| It is also increasingly recognized that addressing these challenges is essential to achieving development targets. | Все шире признается и то, что решение этих проблем имеет существенно важное значение для достижения целей развития. |
| Private debt was increasingly being socialized, but Governments faced difficulties in repaying it. | Все шире используется практика социализации частных долгов, однако при их погашении правительства сталкиваются с трудностями. |
| WTO jurisprudence has evolved to recognize increasingly the valuable role played by multilateral environmental agreements in achieving sustainable development. | В своей практике ВТО стала все шире признавать ту ценную роль, которую многосторонние природоохранные соглашения играют в деле достижения устойчивого развития. |
| They also noted that enterprises were increasingly the locus of innovation but public R&D was also important. | Кроме того, они говорили о том, что инновационная деятельность все шире осуществляется на уровне предприятий, отмечая, однако, и важную роль государственных НИОКР. |
| Economic instruments have increasingly been used in many countries and sectors to make consumption and production patterns more sustainable. | Во многих странах и секторах все шире используют экономические инструменты, призванные повысить устойчивость моделей потребления и производства. |
| Arbitration is an increasingly practiced and accepted mode of alternative dispute resolution (ADR) in the Philippines. | Арбитраж все шире применяется на практике и является общепринятым методом альтернативного разрешения споров (АРС) на Филиппинах. |
| Developed countries increasingly finance the SLM IIFs | 5.2.03 Развитые страны все шире финансируют КИРП для УУЗР |
| However, digitized maps are increasingly used in most of the regions (globally about 80 per cent). | Однако в большинстве регионов все шире используются цифровые формы (во всемирном масштабе около 80 процентов). |
| DDR programmes are increasingly adopting community-based reintegration approaches, which include assistance to vulnerable individuals in the community beyond ex-combatants. | В программах РДР все шире используются подходы на принципах содействия реинтеграции в общине, что включает оказание помощи уязвимым лицам в общине, помимо бывших комбатантов. |
| The main reason is that (depreciated) greenhouses are increasingly used for alternative non-farm purposes, like storage of camper trailers and vans. | Основной причиной этого является то, что (амортизированные) парники все шире используются в альтернативных несельскохозяйственных целях, таких как хранение туристских жилых прицепов и автофургонов. |
| The critical role of social integration in advancing social development and reducing poverty has been increasingly recognized by many Governments across regions. | Правительства многих стран во всех регионах все шире признают решающую роль социальной интеграции в достижении успехов в области социального развития и сокращения масштабов нищеты. |
| It is increasingly acknowledged that poverty is both a cause and a consequence of human rights violations and discrimination. | В настоящее время все шире признается тот факт, что нищета является как причиной, так и следствием нарушений и дискриминации в области прав человека. |
| Mobile networks are increasingly being used in remote areas to connect to the Internet. | Мобильные сети начинают все шире использоваться в отдаленных районах в целях выхода в Интернет. |
| Under the above-mentioned policy, Lao citizens enjoy the right to access to information in an increasingly wider manner. | В соответствии с вышеуказанной политикой лаосские граждане все шире пользуются правом на доступ к информации. |
| Together with cruelty against children in armed conflict, SGBV is increasingly recognized as a global security concern. | Наряду с жестокостью по отношению к детям во время вооруженных конфликтов, СГН все шире признается как проблема безопасности общемирового масштаба. |
| Even in post-crisis countries, these Frameworks are increasingly being used to forge coherence in the transition phase. | Даже в странах, только что переживших кризис, рамочные программы все шире используются для повышения согласованности усилий на переходном этапе. |
| Gender has been increasingly and more systematically recognized as central to poverty eradication | Гендерная перспектива все шире и все более систематически признается в качестве центрального элемента в деле искоренения нищеты. |
| Governments are also increasingly recognizing the importance of WASH for education quality and achievement. | Правительства также все шире признают значимость водоснабжения, санитарии и гигиены для повышения качества и успешности образования. |
| Emergency deployments in countries with limited access or with very large territories will increasingly rely on rapid mapping and site characterization. | При чрезвычайном развертывании в странах с ограниченным доступом или с очень большой территорией все шире будут использоваться быстрое картирование и составление описания района. |
| Moreover, the right to adequate food was increasingly acknowledged as key to sustainable solutions to overcome global hunger. | Кроме того, все шире признается, что право на достаточное питание имеет ключевое значение для нахождения долгосрочных решений глобальной проблеме голода. |
| It is increasingly acknowledged that the sectoral allocation of aid also matters in determining its development impact. | Все шире признается, что межсекторальное распределение помощи также имеет значение с точки зрения ее отдачи для развития. |
| The Security Council had increasingly integrated the role of the Commission into its own work during the past year. | За прошедший год Совет Безопасности все шире включал Комиссию в свою работу. |
| Planning is also increasingly recognised as a tool for creating added value for the public good. | Все шире признается и тот факт, что планирование способствует получению дополнительных выгод для общества в целом. |
| It is increasingly recognized that desertification in affected regions translates into poverty. | Все шире признается, что опустынивание в затрагиваемых им районах оборачивается бедностью. |
| Africa was increasingly being used for diversions and transit trafficking. | В качестве зоны утечки и транзита все шире используется Африка. |