Multi-donor trust funds are increasingly the modality for pooling and managing donor contributions in post-disaster and post-conflict transition. |
Многосторонние целевые фонды доноров все шире используются для объединения и распределения взносов доноров на этапах ликвидации последствий стихийных бедствий и постконфликтного перехода. |
Nowadays, with the emergence of the nuclear family joint conjugal roles is increasingly practiced. |
Сегодня, с увеличением числа семей, состоящих лишь из супругов, все шире практикуется совместное исполнение супружеских ролей. |
Part-time or seasonal jobs increasingly characterize employment in this sector and working conditions tend to be poor. |
В этом секторе все шире практикуется работа неполный рабочий день или на сезонной основе, а условия труда, как правило, являются неудовлетворительными. |
They will be increasingly involved in fish feeding and pond maintenance, which require intensive daily management. |
Они будут все шире привлекаться к подкормке рыбы и уходу за прудами, для чего ежедневно необходимо выполнять значительный объем соответствующих работ. |
Rail and port services are also increasingly being commercialized and the responsible institutions are being granted greater operational autonomy. |
Железнодорожные и портовые службы также все шире переводятся на коммерческую основу, и учреждениям, несущим ответственность за соответствующие вопросы, предоставляется более широкая автономия в области производственной деятельности. |
It was noted that TNCs were increasingly adopting non-equity contractual arrangements to manage their global value chains. |
Было отмечено, что для управления своими глобальными производственно-сбытовыми цепями ТНК все шире используют договорные механизмы, не предполагающие участия в акционерном капитале. |
In particular, the need for a scrutiny mechanism to be established to assess individual candidacies, based on an agreed job description, is increasingly acknowledged. |
В частности, все шире признается необходимость создания механизма тщательной оценки каждой кандидатуры на основе согласованного описания должностных обязанностей. |
However, now that I-beam flanges are increasingly made from solid sawnwood, the trends should deviate. |
Однако сегодня, когда для изготовления полок двутавровых балок все шире используются массивные пиломатериалы, в этих тенденциях могут произойти изменения. |
Thus, over the coming months the Secretariat would increasingly have at its disposal rapidly retrievable, detailed data on its staff. |
Таким образом, в предстоящие месяцы Секретариат все шире будет использовать систему, обеспечивающую оперативный доступ к подробным данным о его персонале. |
It was increasingly recognized that too much state or too much market led to disequilibrium, and what was needed was an intricate balance between the two. |
Все шире признается, что слишком большая роль государства или рынка приводит к нарушению равновесия, и поэтому необходимо найти трудноуловимый баланс между ними. |
Besides the conventional services sectors, services that were traditionally embodied in the industrial manufacturing process are increasingly being offshored too. |
Помимо секторов обычных услуг, офшоринг все шире применяется в сфере услуг, традиционно являвшихся частью промышленных производственных процессов. |
Functional commissions have increasingly used panels and working groups to focus the debates on practical/technical issues and to benefit from relevant national experiences. |
Функциональные комиссии все шире используют групповые дискуссии и рабочие группы с целью заострения внимания в ходе прений на практических/технических вопросах и извлечения выводов из соответствующего национального опыта. |
The military had increasingly engaged in commercial activities, which adversely affected livelihood recovery for returnees and their right to development. |
Военнослужащие все шире занимаются коммерческой деятельностью, что отрицательно сказывается на возможностях получения средств к существованию теми, кто возвращается в родные места, и на их праве на развитие. |
It is increasingly recognized that the status quo is costly for everyone and that a balance is needed between new financing, standstills, debt restructuring and adjustment programmes. |
Сейчас все шире признается, что сохранение статус-кво обходится слишком дорого для всех и что необходимо обеспечить баланс между программами внедрения новых форм финансирования, поиска путей выхода из тупиковых ситуаций, использования механизмов реструктуризации задолженности и применения мер корректировки. |
Facilitated by Austria's membership in the European Union, VIDC has increasingly been able to receive additional, and at times substantial, project-funding from the European Commission. |
Членство Австрии в Европейском Союзе позволяет ВИРС все шире использовать дополнительные и временами значительные средства Европейской Комиссии для финансирования проектов. |
In addition to ammonium nitrate, the Taliban increasingly use potassium chloride in their IEDs, as well as industrial-strength explosives such as Emulite. |
Помимо аммиачной селитры, «Талибан» все шире использует хлорид калия при изготовлении своих СВУ, а также такие промышленные взрывчатые вещества, как эмулит. |
Satellite-derived mapping and preliminary damage assessment using remote sensing and image analysis are increasingly being used by United Nations agencies and non-governmental organizations in both emergency response and the recovery and reconstruction phases. |
В настоящее время учреждения Организации Объединенных Наций и неправительственные организации все шире используют, как на этапе ликвидации последствий чрезвычайных ситуаций, так и на этапе восстановления и реконструкции, спутниковое картографирование и предварительные оценки причиненного ущерба, осуществляемые с помощью технологий дистанционного зондирования и анализа полученных изображений. |
Eco-labels are being increasingly developed in sectors of export interest to the developing countries, a trend which has generated concern in those countries. |
Маркировка с указанием экологических параметров все шире применяется в секторах, представляющих интерес для экспорта развивающихся стран, причем эта тенденция вызвала в этих странах обеспокоенность. |
The significance of the Norman customary law has declined and the English common law, which is only persuasive authority, is increasingly applied where the custom is irrelevant or non-existent. |
Нормандское обычное право утратило прежнее значение, и в тех случаях, когда обычай лишен значимости или уже не действует, все шире применяется английское общее право, которое является единственным источником правовых норм, имеющих преимущественную силу над другими нормами. |
Gender-balanced staffing, including recruitment and retention of women, is increasingly recognized as being essential to the success and effectiveness of organizations in all spheres of work. |
В настоящее время все шире признается тот факт, что сбалансированная с гендерной точки зрения кадровая политика, в частности в отношении набора и удержания женщин, представляет собой необходимое условие для успешной и эффективной деятельности организаций, независимо от их специализации. |
Joint Committee activities in recent years have fallen increasingly in the realm of other IUFRO Divisions and we have been less successful in establishing contacts. |
В последние годы Объединенный комитет начал все шире заниматься вопросами, относящимися к сферам деятельности других отделов МСЛНИО, но попытки наладить контакты с ними были менее успешными. |
Although the offshoring of services is still largely related to the low-skill segment, middle- and high-skill types of services are increasingly being offshored. |
И хотя офшоринг услуг по-прежнему по большей части связан с низкоквалифицированным сегментом, эта практика все шире распространяется и на услуги, требующие средней и высокой квалифиции. |
Employment subsidies are also increasingly used to facilitate the school-to-work transition of youth and to encourage low-skilled workers to take poorly paid jobs. |
Эти субсидии также все шире используются для облегчения перехода заканчивающей обучение молодежи к трудовой деятельности и для стимулирования работников низкой квалификации соглашаться на низкооплачиваемую работу. |
During 2007, HMN developed the second edition of its Framework and Standards, which is increasingly adopted as a technical guide. |
В 2007 году по линии Сети измерения показателей здоровья был подготовлен второй выпуск издания Рамочная основа и стандарты, которое все шире используется в качестве технического руководства. |
The fact that over 50 per cent of the country cooperation frameworks referred to the TCDC modality indicate that TCDC has been increasingly used in UNDP programming. |
Тот факт, что более 50 процентов рамок странового сотрудничества связаны с методом ТСРС, свидетельствует о том, что ТСРС все шире используется в программах ПРООН. Кроме того, сотрудничество Юг-Юг рассматривается в качестве одного из приоритетов в бизнес-плане Администратора на 2000-2003 годы. |