Английский - русский
Перевод слова Increasingly
Вариант перевода Все шире

Примеры в контексте "Increasingly - Все шире"

Примеры: Increasingly - Все шире
Although only the last two measures could be strictly defined as "new", all of these trade measures have been increasingly employed in recent years and have the potential to affect forest product trade flows significantly. Хотя к разряду "новых" мер в строгом смысле этого слова можно отнести лишь две последние, все эти меры в области торговли стали все шире применяться в последние годы и в принципе могут существенно влиять на торговые потоки лесопродуктов.
Funds and programmes, as well as specialized agencies, are increasingly involving their regional and subregional structures in their country-level work, while country teams are even more exposed to regional consultation processes and teamwork. Фонды и программы, а также специализированные учреждения все шире привлекают свои региональные и субрегиональные структуры к своей деятельности на уровне стран, а страновые группы даже больше вовлекаются в консультационные процессы и коллективную работу на региональном уровне.
Many States are increasingly relying on private military and security contractors in the performance of military and security functions, which, until recently, had been performed by Government officials. Многие государства все шире используют частных поставщиков военных и охранных услуг для выполнения военных и охранных функций, которые до недавнего времени выполнялись государственными должностными лицами.
The ISO and IEC standards are increasingly adopted by participating countries at the regional and national level, either in full, without any variation, or in part, with supplementary requirements contained in national standards. Стандарты ИСО и МЭК все шире используются странами-участницами на региональном и национальном уровнях либо полностью, без каких-либо поправок, либо частично, с дополнительными требованиями, содержащимися в национальных стандартах.
Cancer and other non-communicable diseases, cardiovascular disease, diabetes and chronic respiratory disease, are increasingly acknowledged as a major health and economic development issue, and one of the most significant emerging challenges to poverty eradication. Все шире признается, что рак и другие неинфекционные заболевания, сердечно-сосудистые заболевание, диабет и хронические респираторные заболевания представляют собой серьезную проблему для здравоохранения и экономического развития и одно из наиболее существенных новых препятствий на пути к искоренению нищеты.
It is increasingly acknowledged that decent work for all women and men is central to the eradication of hunger and poverty, the improvement of economic and social well-being for all and the achievement of sustained economic growth and development. Все шире признается, что достойная работа для всех женщин и мужчин имеет центральное значение для искоренения голода и нищеты, улучшения всеобщего экономического и социального благополучия и обеспечения устойчивого роста и развития.
Sixteen out of the 23 DAC donors have participated in TC projects, and multilateral development banks, United Nations system organizations and Southern development cooperation providers are increasingly using this modality. В проектах ТС участвуют 16 из 23 доноров КОСР; этот вид сотрудничества все шире используют многосторонние банки развития, организации системы Организации Объединенных Наций и поставщики помощи в области развития из стран Юга.
The Party concerned furthermore submits that although PCOs are subject to the public interest requirement, this requirement is apt to embrace environmental cases and that claimants in environmental cases have increasingly availed themselves of PCOs. Кроме того, соответствующая Сторона утверждает, что, хотя ЗПИ выносятся с учетом требования об общественном интересе, это требование может распространяться и на экологические дела, и что истцы по экологическим делам все шире пользуются ЗПИ.
With global food production growing more slowly and foodstuffs increasingly used to produce animal feed and biofuels, it is highly unlikely that there will be an early return to the preceding period of declining food prices. Поскольку темпы производства продовольствия во всем мире замедлились и продовольственное сырье все шире используется для производства животного корма и биотоплива, весьма маловероятно, что мы скоро вернемся к тем временам, когда цены на продукты питания постоянно снижались.
It is increasingly recognized that the linear model of innovation, which gave prominence to research and development (R&D) as the key phase in innovation (a "technology push" strategy) is failing the exigencies of technological learning. Все шире признается, что линейная модель инновационной деятельности, в рамках которой в качестве ключевой фазы инноваций главное значение придавалось научно-исследовательским и опытно-конструкторским работам (НИОКР) (стратегия "продвижения технологий"), не отвечает требованиям освоения технологий.
Partnerships between public investment and private investment have increasingly been recognized as an effective and appropriate mechanism for managing the complexity of the development challenges facing developing countries, and for attainment of the Millennium Development Goals. Все шире признается, что партнерства государственных и частных инвесторов являются эффективным и адекватным механизмом для решения сложных задач развития, стоящих перед развивающимися странами, и для достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Around the world, the Internet is increasingly becoming a source of product information for buyers and sellers, and enterprises that are not on the web may lose a large number of customers that rely on the Internet to search for products. Во всем мире Интернет все шире используется покупателями и продавцами в качестве источника информации о продукции, и предприятия, не обеспечившие своего присутствия в электронной "паутине", могут потерять значительное число клиентов, которые опираются на возможности Интернета при поиске товаров.
While it is increasingly recognized that progress on environmental policy integration will largely determine overall progress towards environmental sustainability, environmental authorities are still ill-prepared to engage in meaningful cross-sectoral policy dialogue. Хотя все шире признается, что прогресс в области интеграции природоохранной политики будет в значительной мере определять общий прогресс в деле обеспечения устойчивости окружающей среды, природоохранные органы еще плохо подготовлены для полноценного участия в диалоге по вопросам кросс-секторальной политики.
(e) The United Nations Secretariat continues to support the use of standard formats for documents for the Statistical Commission and has increasingly applied them in recent Commission sessions. ё) Секретариат Организации Объединенных Наций продолжает оказывать помощь в использовании стандартных форматов при составлении документов для Статистической комиссии и все шире применял их на последних сессиях Комиссии.
UNIFEM is increasingly involved in UNDAF and common country assessment exercises, and in 2002 UNIFEM executed projects for UNDP in ten countries while preparing to execute in six more countries. ЮНИФЕМ все шире участвует в реализации РПООНПР и осуществлении мероприятий по проведению общих анализов по стране, и в 2002 году ЮНИФЕМ выполнял по линии ПРООН проекты в 10 странах и планирует осуществлять такие проекты еще в 6 странах.
Although developed countries were the main source of FDI for LDCs during the 2000s, LDCs also increasingly attracted FDI from developing countries such as China, India, Malaysia and South Africa, as well as from the Russian Federation. В прошедшем десятилетии главным источником ПИИ для НРС являлись развитые страны, однако при этом НРС все шире привлекают ПИИ из развивающихся стран, например из Индии, Китая, Малайзии и Южной Африки, а также из Российской Федерации.
National stakeholders increasingly recognize the capacity of sustainable tourism development to reduce poverty - first through employment creation in the tourism industry, and secondly through the wealth of economic opportunities that arises from linkages with local suppliers of goods and services. На национальном уровне заинтересованные стороны все шире признают потенциал развития устойчивого туризма в деле сокращения масштабов нищеты - во-первых, через создание рабочих мест в самой индустрии туризма, а во-вторых, через обеспечение широкого спектра экономических возможностей благодаря налаживанию связей с местными поставщиками товаров и услуг.
Administrative data are increasingly used (e.g. the European system of integrated social protection statistics (ESSPROS) for gross expenditure and receipts and pensions' beneficiaries, input data for the System of Health Accounts for reporting of health expenditures). Все шире используются административные данные (например, Европейская система интегрированной статистики социальной защиты (ЕСИССЗ) в части, касающейся валовых расходов и поступлений и получателей пенсионных пособий, вводимые данные для Системы счетов здравоохранения для целей отчетности по расходам на охрану здоровья).
Although gender balance is distinct from gender mainstreaming, it is increasingly acknowledged that the participation of women in decision-making enhances attention to gender mainstreaming. Хотя обеспечение гендерного баланса и обеспечение учета гендерной проблематики - это не одно и то же, все шире признается, что участие женщин в директивной деятельности способствует тому, что вопросам учета гендерных факторов уделяется более серьезное внимание.
Ms. Chong Wan Yieng (Singapore) said that around the world social networking was growing rapidly, as people spent more and more time online, increasingly on social media and blogs. Г-жа Чун Вань Иэн (Сингапур) говорит, что во всем мире быстро развиваются социальные сети, поскольку люди все больше времени проводят в Интернете и все шире используют социальные средства массовой информации и блоги.
(c) Drug traffickers increasingly operated remotely, moved rapidly, coordinated their activities across multiple locations, States and jurisdictions and exploited weaknesses in legislation; с) наркоторговцы все шире применяют дистанционные методы осуществления своих операций, быстро перемещаются, координируют свою деятельность, осуществляемую одновременно в разных местах, государствах и юрисдикциях, и пользуются несовершенством действующего законодательства;
Although established as a civilian police force, the Somali Police Force has been increasingly drawn into Somalia's civil conflict and effectively serves as a paramilitary force engaged in counter-insurgency operations. Полиция Сомали, созданная в качестве гражданской полиции, тем не менее, все шире вовлекается в гражданский конфликт в Сомали и фактически выполняет функции полувоенных формирований, участвующих в операциях по борьбе с повстанцами.
Underline that sector-wide approaches (SWAps) should be increasingly adopted as the mechanism for donor funding at the country level as it moves towards the principles of the Paris Declaration on Aid Effectiveness and complements the process of United Nations reform at the country level. Подчеркивают, что следует все шире использовать общесекторальные подходы в качестве механизма донорского финансирования на страновом уровне, которое все в большей степени увязывается с принципами Парижской декларации по повышению эффективности внешней помощи и дополняет процесс реформирования Организации Объединенных Наций на страновом уровне.
Persons and their families choosing to live temporarily or permanently in a country in which they were not born, whether for the purposes of paid work or not, are increasingly recognized as being particularly vulnerable to acts of violence. Все шире признается, что лица и их семьи, решившие временно или постоянно проживать в стране, в которой они не родились, как в целях работы по найму, так и в иных целях, особенно уязвимы по отношению к актам насилия.
In the past decade, the Security Council has been increasingly involved in conflict prevention and peacebuilding efforts, in particular since the adoption of resolutions 1366 (2001) and 1645 (2005). В прошлом десятилетии Совет Безопасности все шире и шире принимал участие в усилиях по предупреждению конфликтов и миростроительству, в частности после принятия резолюций 1366 (2001) и 1645 (2005).