Английский - русский
Перевод слова Increasingly
Вариант перевода Все шире

Примеры в контексте "Increasingly - Все шире"

Примеры: Increasingly - Все шире
Furthermore, the delivery of education is increasingly online, with e-Learning greatly facilitated by wide access to the Internet and connectivity. Кроме того, образовательные услуги все шире предоставляются в онлайновым режиме, причем электронному обучению в значительной степени содействуют широкие возможности Интернет-доступа.
In recent years enterprise content management applications have increasingly gained favour and are present throughout the United Nations in a number of incarnations. В последние годы все шире стали использоваться программы управления общеорганизационными информационными ресурсами, которые в различных модификациях в настоящее время представлены во всей Организации Объединенных Наций.
Good governance is increasingly recognized as an important issue, in all countries, including the transition economies. Во всех странах, в том числе в странах с переходной экономикой, все шире признается важность проблемы благого управления.
It welcomed the fact that EFSOS is dealing increasingly with policy issues, notably policy and market developments in CEEC and CIS. Он приветствовал тот факт, что в ПИЛСЕ все шире рассматриваются вопросы политики, в частности изменения, происходящие в политике и на рынках СЦВЕ и СНГ.
The need to delegate water resource management to the lowest appropriate level to promote active participation from communities for more efficient and productive use of water resources is increasingly recognized. Все шире признается необходимость делегирования полномочий по управлению водопользованием структурам самого низкого подходящего уровня для содействия активному участию общин в деле рационализации и повышения продуктивности использования водных ресурсов.
Labelling is increasingly perceived as necessary by both the biotechnology industry and some Governments to meet consumer concerns, and several OECD countries require labelling of transgenic foods. Необходимость маркировки для учета интересов потребителей все шире осознается как производителями, применяющими биотехнологии, так и некоторыми правительствами, и в ряде стран ОЭСР введены требования о маркировке трансгенных продуктов питания.
In the future, it is highly likely that the United Nations will rely increasingly on the Government to provide it with security to carry out its activities. Весьма вероятно, что в будущем Организация Объединенных Наций будет все шире полагаться на правительство с точки зрения обеспечения безопасности осуществляемой ею деятельности.
The human rights treaty bodies have increasingly integrated a gender perspective into their concluding observations, general comments and general recommendations and days of general discussion. Договорные органы по правам человека все шире учитывали гендерную перспективу в своих заключительных замечаниях, замечаниях общего порядка и общих рекомендациях, а также при проведении дней общей дискуссии.
As part of its policy to move responsibility for operational and financial management closer to field activities, UNHCR has increasingly decentralized decision-making away from the headquarters in Geneva. В рамках своей политики по передаче функций оперативного и финансового управления на места УВКБ все шире прибегает к децентрализации процесса принятия решений и переносу его из штаб-квартиры в Женеве на места.
The Commission had convened two expert meetings on foreign portfolio investment (FPI), which along with FDI is increasingly used as a source of finance. Комиссия созвала два совещания экспертов по иностранным портфельным инвестициям (ИПИ), которые, наряду с ПИИ, все шире используются в качестве источника финансирования.
Thus, IT is now increasingly used, for example, in planning decisions by building computer models that provide managers with an experimental laboratory set-up. Так, информационная технология в настоящее время все шире используется, например, при планировании путем построения компьютерных моделей, которые дают руководителям возможность экспериментировать в лабораторных условиях.
While overweight is generally associated with developed countries, it is increasingly prevalent in developing countries, where the incidence is growing especially rapidly among poor households. Хотя проблема избыточного веса в основном характерна для развитых стран, она все шире распространяется и в развивающихся странах, где эта форма заболеваемости распространяется особенно стремительными темпами среди малоимущих домохозяйств.
Beyond demography, ageing has increasingly been recognized as a lifelong and society-wide phenomenon, one that calls for adjustment at both individual and societal levels. Помимо того что старение является демографическим фактором, оно все шире признается в качестве всестороннего жизненного и общественного явления, которое требует внесения коррективов в жизнь как отдельных лиц, так и всего общества.
Two-fruit products (e.g. papaya/mango) are increasingly being introduced in major markets, which is likely to increase overall sales of canned tropical fruit. Двухкомпонентные фруктовые продукты (например, папайя и манго) все шире представлены на крупнейших рынках, что, по всей видимости, приведет к увеличению общего объема продаж консервированных тропических фруктов.
Statistical publications (often consisting of hundreds of pages) should increasingly be disseminated by CD-ROM or by means of an on-line database, via the Internet. Статистические публикации (нередко объемом в сотни страниц) следует все шире распространять с помощью КД-ПЗУ или интерактивных баз данных через "Интернет".
African institutions are increasingly involved in finding African solutions to African problems. Африканские организации все шире участвуют в поиске африканских решений для африканских проблем.
Space science and technology were being used increasingly to monitor the implementation of international agreements, and space applications had become fundamental to achieving sustainable development in both industrialized and developing countries. Космическая наука и технология все шире используются для контроля за осуществлением международных соглашений, и применение космонавтики стало необходимо для достижения устойчивого развития как в промышленно развитых, так и развивающихся странах.
Differences between the public and private sector were no longer as marked as in the past and market concepts were increasingly permeating both national administrations and international organizations. Различие между государственным и частным секторами уже не является столь же ярко выраженным, как и в прошлом, а рыночные концепции все шире находят применение в национальных администрациях и в международных организациях.
It reviews best practices used to measure and communicate environmental performance (i.e., EPIs) and how such environmental data are increasingly being used by the financial community to make investment decisions. В ней приводится обзор наилучшей практики, используемой для оценки и представления информации об экологичности деятельности (т.е. КЭП), и анализируется вопрос о том, как подобные экологические данные все шире используются финансовым сообществом при принятии инвестиционных решений.
Information-sharing is one of the key areas in which the resident coordinator system shows substantive achievements and is increasingly extended to national entities, both governmental and non-governmental. Обмен информацией является одним из ключевых направлений деятельности, где система координаторов-резидентов продемонстрировала значительные успехи, и все шире охватывает национальные образования, как правительственные, так и неправительственные.
Ministries of finance and planning, as well as other sectoral ministries, are increasingly targeting education as an underpinning for solving economic, social and political problems. Министерства финансов и планирования, а также другие отраслевые министерства все шире рассматривают просвещение в качестве одного из основных средств решения экономических, социальных и политических проблем.
Also, the SNA hotline associated with the newsletter (e-mail address <>) is being used increasingly for conceptual questions and exchange of experience. Кроме того, для обсуждения концептуальных вопросов и обмена опытом все шире используется связанная с информационным бюллетенем линия срочной связи по вопросам СНС (электронный почтовый адрес <>).
He pointed out that international law increasingly used the benchmark of 18 years as the age below which special protection should be afforded. Он отметил, что международное право все шире использует 18-летний возраст в качестве возрастного предела, до достижения которого следует обеспечивать специальную защиту.
Emphasis on regulation and control is increasingly giving way to a focus on effectiveness and return on investment. Все шире упор делается не на регулировании и контроле, а на эффективности и отдаче от вложений.
The public sector increasingly recognizes that being a competitive employer is linked not only to pay issues but also to employment practices and working methods. В государственном секторе все шире признается, что конкурентоспособность работодателя связана не только с вопросами оплаты труда, но также и с другими условиями найма и методами работы.