Английский - русский
Перевод слова Increasingly
Вариант перевода Все шире

Примеры в контексте "Increasingly - Все шире"

Примеры: Increasingly - Все шире
Experience gained through the registration and issuance process is increasingly taken into account in the design of methodologies. Опыт, накопленный в процессе регистрации и ввода в обращение, все шире принимается во внимание при разработке методологий.
The need for food aid to ensure an adequate provision of micronutrients - referred to in the FAC - is increasingly recognized in international discussions. В дискуссии на международном уровне все шире признается необходимость того, чтобы в продовольственной помощи обеспечивалось надлежащее содержание питательных микроэлементов, о чем говорится и в КОПП.
The Montenegrin Government enjoyed an excellent relationship with NGOs and sought increasingly to involve them in its work. Правительство Черногории поддерживает тесные связи с НПО и стремится все шире привлекать их к своей работе.
These projects will increasingly offer bundled solutions of tools and services within an ITC integrated country programme framework. Эти проекты все шире будут предусматривать сочетание инструментов и услуг в рамках Комплексной платформы ЦНТ для страновых программ.
It is also increasingly used as a source for statistical data in its own right. Он также все шире используется в качестве самостоятельного источника статистических данных.
Adaptation measures are increasingly acknowledged as crucial to the survival of small island developing States. Меры по адаптации все шире признаются в качестве решающего фактора для выживания малых островных развивающихся государств.
APRD and FDPC are increasingly resorting to forced recruitment of children in their areas of influence. Эти две группы все шире практикуют насильственную вербовку детей в районах своего влияния.
The Government will therefore have to increasingly use its own resources to address the needs of the displaced population and work towards durable solutions. Таким образом, правительству придется все шире использовать свои собственные ресурсы для удовлетворения потребностей перемещенных лиц и изыскания долговременных решений имеющихся проблем.
The credibility of the verification regime is being increasingly recognized by members of the scientific community, including in States that have yet to ratify the Treaty. Авторитетность этого режима контроля все шире признается членами научного сообщества, в том числе в государствах, которые еще не ратифицировали Договор.
The capability to genetically modify insects is increasingly harnessed; for instance, the use of genetically modified mosquitoes has been approved in Brazil in an attempt to fight dengue fever. Все шире используется возможность генетической модификации насекомых; например, в попытке борьбы с лихорадкой денге в Бразилии было санкционировано использование генетически модифицированных комаров.
And beyond the possibilities offered by legal frameworks, the need to secure women's full and equal participation in all spheres of private and public life is increasingly recognized. И помимо возможностей, обеспечиваемых правовыми механизмами, все шире признается необходимость гарантировать полное и равноправное участие женщин во всех сферах частной и государственной жизни.
In the countries of Europe, environmental impact assessment is increasingly being used as an instrument for the promotion of an integrated approach to environmental protection and management. В странах Европы оценка воздействия на окружающую среду все шире используется в качестве средства содействия применению комплексного подхода к охране и рациональному использованию окружающей среды.
As the end-user begins to increasingly access the service providers directly over a highly interactive media interface, the role of intermediaries begins to diminish. Поскольку в настоящее время конечные пользователи все шире выходят непосредственно на поставщиков услуг через универсальные интерфейсы, роль посредников начинает падать.
Despite a variety of measures to increase productivity, particularly through increased self-revision by translators, it has become necessary to resort increasingly to staff recruited against temporary assistance funds and to external contractual services. Несмотря на то, что принимаются разнообразные меры по повышению производительности, прежде всего посредством увеличения доли работы, выполняемой письменными переводчиками путем саморедактирования, возникает необходимость все шире набирать сотрудников за счет средств, выделяемых на временный персонал, и все шире пользоваться услугами внешних подрядчиков.
Countries are increasingly using their national AIDS frameworks to support national development planning processes. Страны все шире используют свои национальные рамки действий против СПИДа для поддержки национальных процессов планирования развития.
Education is increasingly recognized as one of the best long-term financial investments that States can make. Инвестиции в образование все шире признаются в качестве одного из наиболее эффективных видов долгосрочных вложений капитала, доступных государствам.
Aerosol technologies are increasingly applied to the treatment of disease. Аэрозольные технологии все шире применяются для лечения различных заболеваний.
Over the course of the past 20 years, regional and subregional intergovernmental organizations have increasingly acknowledged, relied on or even adopted the Guiding Principles. В течение прошедших 20 лет региональные и субрегиональные межправительственные организации все шире признавали эти Руководящие принципы, полагались на них и даже их принимали.
The United Nations is increasingly embracing a human rights approach and the Office of the High Commissioner for Human Rights is particularly active in supporting this transformation. Организация Объединенных Наций все шире применяет правозащитный подход, а Управление Верховного комиссара по правам человека особенно активно поддерживает эти преобразования.
Women were increasingly represented at the local level and at the community level. Женщины все шире представлены на местном уровне и на уровне общин.
Communication satellites, particularly in combination with data from Earth observation satellites, will increasingly be used in establishing systems for preventing or mitigating the effects of natural disasters. Спутники связи, особенно в сочетании с данными спутников наблюдения Земли, будут все шире применяться для создания систем предупреждения стихийных бедствий или смягчения их последствий.
With the consideration of water as a scarce resource, it can be expected that recycling will be increasingly seen as the best approach for its conservation. С учетом того, что вода считается дефицитным ресурсом, можно предположить, что рециркулирование все шире будет рассматриваться как наилучший способ его сохранения.
Research in that area was helping to encourage a policy approach, increasingly used by UNIDO, of building up enterprise networks and self-help institutions. Исследования в этой области способствуют выработке политического подхода, который все шире используется ЮНИДО и который предусматривает создание сетей предприятий и организаций самопомощи.
In recent years, these traditional sources have not been able to meet the growing needs for infrastructure capital and financing has been increasingly obtained on a project finance basis. В последние годы эти тра-диционные источники уже не могли удовлетво-рять растущие потребности в капиталовложениях в инфраструктуру, и финансовые средства все шире привлекались на основе проектного финан-сирования.
It is increasingly recognized that the State's role in development should be complemented by other relevant actors of civil society, including the private sector. Все шире признается, что усилия государства в области развития должны дополняться усилиями других соответствующих движущих сил гражданского общества, включая частный сектор.