| The secretariat web site is also increasingly being used to facilitate interaction and information dissemination. | Для активизации взаимодействия и распространения информации также все шире используется секретариатский веб-сайт. |
| The tendency to discard multilateralism and rely increasingly on bilateralism and regionalism in trade relations must be avoided. | Не следует отказываться от принципа многосторонних отношений и все шире полагаться на двусторонние отношения и регионализм в торговле. |
| The contribution of an active land market to overall economic development is increasingly recognized. | Все шире признается вклад в общее развитие экономики активно функционирующего земельного рынка. |
| Although statistics are increasingly recognized as an indispensable tool for development, resources devoted to statistics are still very limited. | Хотя все шире признается, что статистические данные являются неотъемлемым инструментом развития, средства, выделяемые на статистику, по-прежнему очень незначительны. |
| Developed countries increasingly finance the SLM integrated investment frameworks | Развитые страны все шире финансируют создание комплексных рамок инвестиций в УУЗР |
| It has been increasingly recognized that to maintain this basic social protection role, families need support. | Все шире признается тот факт, что для сохранения этой базовой роли в области социальной защиты семьям необходима поддержка. |
| Merchanting is increasingly used for the management and financing of global manufacturing processes. | Перепродажа товаров за границей все шире используется для управления и финансирования глобальных процессов производства. |
| Today, transitional or hybrid systems are increasingly being used. | В настоящее время все шире используются переходные или гибридные системы. |
| Advisers are being increasingly integrated into divisional or thematic work programmes. | Консультанты все шире включаются в программы работы отделов или программы работы по конкретным темам. |
| The Secretariat has increasingly utilized electronic media to automate its procurement process. | Секретариат все шире применяет электронные средства информации для целей автоматизации осуществляемой им закупочной деятельности. |
| There was limited reference to prevention of mental illness, though it is increasingly recognized as a cause of disability within the region. | О предотвращении умственных заболеваний упоминалось лишь в ограниченном числе случаев, хотя это все шире признается в качестве одной из причин инвалидности в регионе. |
| My delegation fully appreciates the practice increasingly adopted in the Security Council to urge speakers to be brief in their statements. | Моя делегация полностью поддерживает все шире применяемую в Совете Безопасности практику обращаться к ораторам с просьбой выступать лаконично. |
| The first review of implementation had concluded that the Convention was increasingly being applied to activities with transboundary impacts. | По итогам первого обзора хода осуществления был сделан вывод о том, что Конвенция все шире используется применительно к видам деятельности, оказывающим трансграничное воздействие. |
| In addition, the combined use of cadastres and geographic information systems (GIS) is increasingly useful in disaster-prone areas. | Кроме того, кадастры и географические информационные системы (ГИС) все шире используются в районах, подверженных стихийным бедствиям. |
| From navigation to telecommunications, from treaty verification to land surveys, space is increasingly incorporated into daily life. | От навигации до телекоммуникаций, от проверки соблюдения договоров до топографических съемок - космос все шире входит в повседневную жизнь. |
| Large firms that formerly developed new technologies in-house are increasingly relying on open innovation systems, outsourcing more R&D to small and specialized firms. | Крупные компании, которые прежде самостоятельно разрабатывали новые технологии, все шире опираются на открытые инновационные системы, все чаще передавая подряды на НИОКР малым и специализированным фирмам. |
| New policy initiatives increasingly recognized the role of civil society in the protection, conservation, management and sustainable development of environment and natural resources. | В новых стратегических инициативах все шире признается роль гражданского общества в вопросах охраны, сохранения, рационального использования и устойчивого освоения разработки экологических и природных ресурсов. |
| On-board diagnostic (OBD) systems are increasingly used to ensure that this performance is maintained over the life of the vehicle. | Для поддержания их эффективности в течение всего срока эксплуатации транспортного средства все шире применяются системы бортовой диагностики (БД). |
| As a by-product of growing media coverage, the public at large is increasingly exposed to UNCTAD analyses and recommendations. | В качестве побочного результата растущего медийного охвата общественность в целом все шире знакомится с анализами и рекомендациями ЮНКТАД. |
| Recognized as a cause and consequence of instability, transnational organized crime is increasingly addressed through long-term capacity-building efforts within the wider rule of law framework. | Борьба с транснациональной организованной преступностью, безусловно являющейся причиной и последствием нестабильности, все шире осуществляется посредством долгосрочных усилий по созданию потенциала в более широких рамках в области верховенства права. |
| The United Nations should increasingly integrate transnational organized crime approaches into rule of law programming. | Организации Объединенных Наций следует все шире интегрировать аспекты борьбы с транснациональной организованной преступностью в программы в области верховенства права. |
| Statelessness is also increasingly recognized as a significant source of insecurity, human rights violations, forced displacement and violent conflict. | Безгражданство также все шире признается как значительный источник нарушения безопасности, прав человека, насильственных перемещений и насильственных конфликтов. |
| For example, satellite imagery is increasingly used to verify the implementation of projects. | Например, для проверки осуществления проектов все шире используются спутниковые изображения. |
| Governments increasingly use various means, such as new technologies, to ensure regular interactions. | Для поддержания регулярного взаимодействия правительства все шире используют различные средства, такие как новые технологии. |
| Counterfeiters and pirates increasingly use the internet as a channel to advertise, market and sell their products. | Изготовители контрафактной и пиратской продукции все шире используют Интернет для рекламы, сбыта и реализации своих товаров. |