Английский - русский
Перевод слова Increasingly
Вариант перевода Все шире

Примеры в контексте "Increasingly - Все шире"

Примеры: Increasingly - Все шире
The Working Party reiterated that computerization of the TIR procedure was inevitable and necessary, as Customs authorities and traders used increasingly modern electronic data processing techniques." Рабочая группа вновь подтвердила, что компьютеризация процедуры МДП неизбежна и необходима, поскольку таможенные органы и коммерческие предприятия все шире используют современные технологии электронной обработки данных".
The rights-based approach, as expressed in the Declaration on the Right to Development, is increasingly looked to as the basis upon which an enabling international environment can be assured. Основанный на правах человека подход, содержащийся в Декларации о праве на развитие, все шире рассматривается в качестве основы для возможного создания благоприятных международных условий.
Our understanding of climate change and sea level rise is increasing aided by climate models, which are increasingly being used as tools both to understand climate change and to make future projections. Наши знания таких явлений, как изменение климата и повышение уровня моря, растут, чему способствуют климатические модели, которые все шире используются в качестве инструментов как для понимания климатических изменений, так и для составления прогнозов на будущее.
The United Nations Children's Fund (UNICEF), reflecting the growing reliance of national Governments on local authorities, has focused increasingly on strengthening local capacity and promoting community participation. Учитывая то обстоятельство, что национальные правительства все шире опираются на местные органы власти, Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) во все большей мере сосредоточивает внимание на укреплении местного потенциала и стимулировании участия общин.
Many Governments and international organizations had already expressed keen interest; that appeared to indicate an urgent need for uniform legislative guidelines on that type of contract, which had become an increasingly important source of development funding in developing countries. Ряд правительств и международных организаций уже проявили к нему свой интерес, что, по-видимому, указывает на существование настоятельной необходимости в принятии единообразных правовых руководящих принципов, касающихся этого типа договоров, который все шире распространяется в качестве средства финансирования общественно-полезных проектов в развивающихся странах.
Given the changed realities and current challenges, TCDC will need to focus increasingly on strategic initiatives that are likely to have a major development impact on developing countries or that are likely to enable them to address important problems of common interest. С учетом изменившегося положения дел и характера текущих проблем в рамках ТСРС необходимо будет все шире прибегать к таким стратегическим инициативам, осуществление которых может оказать существенное воздействие на процесс развития в развивающихся странах или помочь им рассмотреть важные проблемы, представляющие общий интерес.
Planted forests are increasingly supplying industrial roundwood and fuelwood, providing perhaps 20 per cent of global industrial roundwood. Лесонасаждения все шире используются как источники промышленного круглого лесоматериала и древесного топлива, и на них, по оценкам, приходится 20 процентов промышленного кругляка, производимого во всем мире.
Some of the new funding will deal with illicit coca cultivation in the Yungas, a region that is increasingly being used also for that purpose. Часть новых средств будет пред-назначена для ликвидации незаконного культиви-рования коки в Югас, регионе, который все шире используется в том числе и для этой цели.
In many countries of the region registers and administrative records are increasingly used for census purposes, representing in some cases the main sources of information (see P.E. 4.2a). Во многих странах региона регистры и административные данные все шире используются для целей переписи, а в некоторых случаях являются основными источниками информации (см. ПЭ 4.2а).
As an increasingly networked organization, UNDP is also able to share best practices and lessons learned routinely and easily through the thematic knowledge networks organized around UNDP practice areas. ПРООН, которая все шире внедряет информационные сети, в состоянии также регулярно и свободно обмениваться передовыми методами и полученными результатами, используя для этой цели тематические информационные сети распространения знаний, организованные по областям практической деятельности ПРООН.
The work programme will be implemented increasingly with innovative Internet applications to enhance communications and value-added information transfers within and between UNECE member States in accordance with the likely recommendations of the WSIS. При реализации программы работы будут все шире применяться инновационные Интернет-приложения для улучшения связи и передачи ценной информации как в самих государствах - членах ЕЭК ООН, так и между ними, в соответствии с возможными рекомендациями ВВИО.
The weak coalition government formed after the last elections has increasingly recognized the need to comply with its international human rights obligations, however, implementation has been paralysed by, inter alia, nationalist elements still in office. Слабое коалиционное правительство, сформированное после последних выборов, все шире признает необходимость выполнения своих международных обязательств в области прав человека, однако их осуществление было парализовано, в частности, до сих пор находящимися у власти националистскими элементами.
The unique data set from both surveys is increasingly used by research organizations from outside the monitoring programme; it is expected that these external demands will further increase in the future. Уникальный набор данных, получаемых в ходе обоих видов наблюдений, все шире используется научными организациями, не участвующими в программе мониторинга; предполагается, что таких запросов от сторонних организаций в будущем станет еще больше.
Developed countries were called upon to do more to liberalize their trade regimes, while the developing countries were encouraged to increasingly open their markets for each other's exports. Развитым странам было рекомендовано более активно осуществлять либерализацию их торговых режимов, а развивающимся странам было предложено все шире открывать свои рынки для взаимного экспорта.
Furthermore, it is increasingly recognized that both large and small companies in the private sector have a responsibility to contribute to equitable and sustainable communities and societies. Кроме того, все шире признается, что как крупные, так и малые частные компании обязаны содействовать справедливости и устойчивому развитию общин и обществ.
UNRWA has sought to continue improving the formulation of its budget for the 2004-2005 biennium, increasingly applying a results-based budgeting approach to link closely the programme's objectives and expected outcomes with the programmed activities and their ensuing budgetary allocations. БАПОР продолжало совершенствовать порядок разработки своего бюджета на двухгодичный период 2004 - 2005 годов, все шире применяя ориентированный на результаты подход к составлению бюджета в интересах увязки целей и ожидаемых результатов программы с программируемыми мероприятиями и соответствующими бюджетными ассигнованиями.
UNIFEM has also been increasingly using audio-visual and electronic resources to draw attention to progress made and challenges faced in achieving gender equality and to provide access to knowledge in a variety of themes. ЮНИФЕМ также все шире использует аудиовизуальные и электронные ресурсы для привлечения внимания к прогрессу и проблемам в достижении равенства между мужчинами и женщинами и предоставлении доступа к знаниям по различным темам.
Being part of "one United Nations" is a concept that is increasingly being reflected in policy and programme development and is beginning to be applied to training and learning initiatives. Концепция «единой Организации Объединенных Наций» все шире находит отражение при разработке политики и программ и начинает применяться в отношении инициатив в области профессиональной подготовки и обучения.
According to various inputs we have had in our work, IPRs are increasingly used by corporate bodies as part of their asset portfolio and investment protection mechanisms - not as a means of supporting human rights. Согласно различным документам, которыми мы располагали в нашей работе, права интеллектуальной собственности все шире используются корпоративными органами в качестве части портфеля их авуаров и механизмов защиты инвестиций, а не как средства поддержки прав человека.
The need for carefully drawn up forest, vegetation, soil, water, and land management measures is increasingly recognized, and such measures are being effectively employed to lessen disaster risks. Все шире признается потребность в принятии тщательно выверенных мер по рациональному использованию лесных, растительных, почвенных, водных и земельных ресурсов, и такие меры эффективно применяются для снижения риска бедствий.
These countries also resorted increasingly to instruments of domestic resource mobilization, such as improving tax collection methods, introducing new taxes or raising the rates of existing ones. Кроме того, эти страны все шире прибегали к механизмам мобилизации внутренних ресурсов, таким, как улучшение методов взимания налогов, введение новых налогов или увеличение ставок существующих налогов.
The task force sees merit in moving towards a tripartite conceptual framework for rights-based indicators, which is increasingly used in the human rights world, namely with a focus on the structural features conducive to the enabling environment or structure, along with criteria of process and outcome. Целевая группа считает позитивным переход на трехстороннюю концептуальную основу для правозащитных показателей, которая все шире используется правозащитниками, а именно уделение особого внимания структурным элементам, способствующим созданию благоприятных условий или структур наряду с критериями процесса и результативности.
The data on which it is based were collected in cooperation with three other agencies, and are being made available increasingly over the internet, confirming the Timber Committee's central role in monitoring the sustainable development of the sector. Тот факт, что данные, на которые он опирается, были собраны в сотрудничестве с тремя другими агентствами и в настоящее время все шире распространяются через Интернет, подтверждает центральную роль Комитета по лесоматериалам в области мониторинга устойчивого развития в секторе.
It is increasingly recognized that many countries will find it difficult to implement in the near future even a limited number of the new standards and regulations designed to strengthen domestic financial systems. Сейчас все шире признается, что многие страны в ближайшем будущем вряд ли смогут обеспечить применение даже ограниченного набора новых стандартов и положений, направленных на укрепление национальных финансовых систем.
Today, increasingly, dynamic weighing procedures measurements) are used, often for pre-selection purposes, allowing to determine the weight of goods road vehicles without interfering with their movements. Сегодня все шире используются динамические процедуры измерения веса), причем часто это делается для целей предварительного отбора, что позволяет определить вес грузовых автомобилей без необходимости прерывания рейса.