Английский - русский
Перевод слова Increasingly
Вариант перевода Все шире

Примеры в контексте "Increasingly - Все шире"

Примеры: Increasingly - Все шире
Enhanced commitment to the implementation of resolution 1325 is increasingly translated into policy and planning frameworks and internalized in the work of Member States and the Organization at the national and global levels, including through national action plans and United Nations system-wide and entity-specific initiatives. Более последовательная приверженность осуществлению резолюции 1325 все шире претворяется в политические рамки и рамки планирования и находит воплощение в деятельности государств-членов и Организации на национальном и глобальном уровнях, в том числе посредством национальных планов действий и общесистемных действий Организации Объединенных Наций и конкретных инициатив различных подразделений.
UNU increasingly views electronic dissemination and CD-ROMs as a lower-cost way to reach broader audiences in both industrialized and developing countries, and it will be strengthening its use of these media in the future. УООН все шире использует распространение с помощью электронных средств и КД-ПЗУ в качестве недорогостоящих средств охвата более широкой аудитории как в промышленно развитых, так и развивающихся странах, при этом он будет расширять масштабы использования этих средств в будущем.
The concept of incompatibility with the object and purpose of a treaty was first set forth by the ICJ in the Reservations case and has been increasingly accepted and applied in particular to reservations. Концепция несовместимости с объектом и целью договора была впервые изложена Международным Судом при рассмотрении дела об оговорках, и она все шире признается и применяется, в частности, в отношении оговорок.
In the context of the Millennium Declaration goals, and in the follow-up to the summits on financing for development and sustainable development, it is increasingly recognized that norms or guidelines of good governance are needed not only for governments but also for the corporate sector. В процессе реализации целей Декларации тысячелетия и осуществления мер по выполнению решений встреч на высшем уровне по финансированию развития и устойчивому развитию все шире признается необходимость разработки норм или руководящих принципов благого управления не только для правительств, но и для корпоративного сектора.
He spoke about the growing cooperation between global and regional human rights systems to work on minority issues and of the steps increasingly being taken at the national level for the protection of minorities. Он осветил расширение сотрудничества между глобальными и региональными правозащитными системами в плане работы по вопросам меньшинств, а также рассказал о тех шагах, которых все шире предпринимаются на национальном уровне для защиты меньшинств.
Although a major portion of the work of UNDP deals with improving efficiency and accountability of public administration systems and strengthening independent government oversight capacity, UNDP is increasingly engaging the business community in the fight to prevent corruption, bribery, money-laundering and the illegal transfer of funds. Хотя значительная часть работы ПРООН посвящена повышению эффективности и подотчетности систем государственного управления и совершенствованию механизма независимого надзора за деятельностью правительства, ПРООН все шире взаимодействует с деловыми кругами в борьбе за недопущение коррупции, взяточничества, отмывания денег и незаконного перевода средств.
That agenda is being extended at the forthcoming meeting in Paris (May 2003) to include health and social services and the more general problems associated with coping with the complex pricing schemes that tend to be increasingly used by service providers. На предстоящем совещании в Париже (май 2003 года) данная программа расширится и будет охватывать услуги здравоохранения и социальные услуги и более общие проблемы, связанные с учетом сложных систем расценок, которые, как правило, все шире применяются поставщиками услуг.
It is believed that with the advance of technology, the consequent reduction in costs and the expected savings in staff, time and storage, the technology will be applied on an increasingly wider scale. Считается, что по мере развития технологии, которое приведет к сокращению затрат и к ожидаемой экономии кадровых ресурсов, времени и складских помещений, данная технология будет применяться все шире.
Article 21 In introducing article 21, the Special Rapporteur recalled that the fourth report on diplomatic protection had drawn attention to the fact that foreign investment was increasingly protected by some 2,000 bilateral investment treaties (BITs). Во вступительном слове к статье 21 Специальный докладчик напомнил, что в четвертом докладе по вопросу о дипломатической защите обращалось внимание на тот факт, что иностранные инвестиции все шире защищаются в рамках приблизительно 2000 двусторонних инвестиционных договоров (ДИД).
He referred further to the example of foundations and non-governmental organizations which were increasingly involved in philanthropic work abroad in the fields of health, welfare, human rights, women's rights etc. Он далее сослался на пример фондов и неправительственных организаций, которые все шире участвуют в филантропической деятельности за рубежом в области здравоохранения, социального обеспечения, прав человека, прав женщин и т.д.
Its technical assistance is usually delivered through consolidated appeal processes in the case of humanitarian assistance, and will be increasingly delivered through United Nations development assistance frameworks in the case of more development-oriented technical assistance. Техническая помощь Организации в контексте гуманитарной помощи оказывается обычно в ответ на призывы к совместным действиям, а в контексте помощи, в большей степени ориентированной на развитие, она будет все шире оказываться по линии рамочных программ Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития.
Countries have increasingly shared their experiences and lessons learned in promoting the sustainable development of selected key non-wood forest products, such as medicinal plants, and have progressed towards national/regional strategy development for communication and information needs on those products. Страны все шире обмениваются своим опытом и извлеченными уроками в деле поощрения устойчивого освоения отдельных ключевых видов недревесной лесной продукции, таких, как лекарственные растения, и достигают прогресса в области разработки национальной/региональной стратегии удовлетворения коммуникационных и информационных потребностей в отношении такой продукции.
It is increasingly being recognized that in cases involving politicians and public figures, journalists should benefit from a defence showing that he or she acted professionally by seeking to verify the accuracy of the material, especially when publication was in the public interest. Все шире признается, что в тех случаях, когда речь идет о политиках и общественных деятелях, журналисты должны пользоваться защитой со ссылкой на то, что они действовали профессионально, стремясь проверить достоверность сведений, в частности, когда их публикация отвечала общественным интересам.
We recognize that governance remains an integral part of our development assistance programmes and national development plans, and we are now increasingly looking at ways to improve and strengthen our law enforcement mechanisms to make them more effective. Мы признаем, что управление остается неотъемлемой частью программ помощи в целях развития и национальных планов развития, и мы сейчас все шире изучаем пути улучшения и укрепления наших механизмов обеспечения правопорядка, с тем чтобы сделать их более эффективными.
The Bank has increasingly endorsed a more regional approach to development, a recognition that the small size of several African States render country-based programmes inefficient, especially in the area of infrastructure development, trade facilities and HIV/AIDS programmes. Банк все шире использует региональный подход к развитию, что является признанием того, что небольшой размер некоторых африканских государств делает национально ориентированные программы неэффективными, особенно в области развития инфраструктуры, содействия торговле и программ ВИЧ/СПИДа.
Satellite positioning systems, such as the Global Positioning System and the Global Navigation Satellite System now provide non-encrypted signals, free of charge, which are increasingly being used to prevent or combat various types of disaster. Спутниковые системы местоопределения, такие как Глобальная система определения местоположения и Глобальная навигационная спутниковая система, обеспечивают в настоящее время бесплатную передачу некодированных сигналов, которые все шире используются для предупреждения о различных видах стихийных бедствий или борьбы с ними.
In view of the growing information needs of local executive bodies, the regional statistical departments are increasingly developing cooperation with them, carrying out statistical work at the administration's request using local budget resources as part of approved regional programmes. Учитывая рост информационных потребностей органов власти на местах, региональные статистические ведомства все шире развивают сотрудничество с ними, выполняя статистические работы по заданиям администрации за счет средств местных бюджетов в рамках утверждаемых региональных программ.
While observing that SWAps were a relatively new modality of cooperation, she pointed out that their usefulness was increasingly being recognized by all the parties involved, programme countries and donors alike, but there were some concerns which had been acknowledged quite openly by all of them. Отметив, что ОСП является относительно новой формой сотрудничества, она указала, что их полезность все шире признается всеми участвующими сторонами, охваченными программой странами и донорами, однако имеются и некоторые проблемы, которые открыто признаются всеми из них.
It is increasingly the practice for concerned parties to include "human rights chapters" in peace treaties obliging the parties to ratify and observe international human rights instruments and principles. Затрагиваемые стороны все шире используют практику включения "разделов, посвященных правам человека" в мирные соглашения, которые обязывают стороны ратифицировать и соблюдать международные договоры и принципы в области прав человека.
The relative anonymity of electronic fund transfers is being used increasingly to pay for shipments without attracting the attention of law enforcement agents and by the recipients of the payments to launder them afterwards. Относительную анонимность электронных переводов финансовых средств все шире используют для оплаты поставок, не привлекая внимания сотрудников правоохранительных органов, а получатели таких платежей используют ее для их последующего отмывания.
Under the third segment, the Meeting will consider the various new technologies and support services that are being increasingly utilized and that are currently being developed by the different operators and service providers. В рамках третьего сегмента участники совещания рассмотрят различные новые технологии и вспомогательные услуги, которые используются все шире и в настоящее время разрабатываются различными операторами и поставщиками услуг.
According to the reports, since 11 September 2001, the Government of the United States has relied increasingly in its counter-terrorism operations on a practice that is known as "rendition", or "extraordinary rendition". Согласно этим сообщениям, правительство Соединенных Штатов Америки с 11 сентября 2001 года в своих операциях по борьбе с терроризмом все шире прибегает к практике, известной как "передача" или "чрезвычайная передача" задержанных.
The human development index is now widely accepted and is used increasingly as the evaluator also notes, as a more genuine measure of socio-economic progress, as envisioned in the first report, the Human Development Report, 1990. Показатель развития человеческого потенциала пользуется сейчас широким признанием и (что тоже отмечается экспертом) все шире применяется как более реалистичный индикатор социально-экономического прогресса, что и предусматривалось в первом докладе - Докладе о развитии человека за 1990 год.
Over the past four years, the Security Council has increasingly applied the tool of sanctions to help move States and non-State actors towards the peaceful resolution of disputes, to avoid the reignition of recently ended conflicts and to help prevent future breaches of international peace and security. За последние четыре года Совет Безопасности все шире применял такой инструмент, как санкции, с тем чтобы побудить государства и негосударственные субъекты к мирному разрешению споров, не допустить возобновления недавно закончившихся конфликтов и предотвратить нарушения международного мира и безопасности в будущем.
Information-sharing, including the establishment of a common data bank and common country assessment, is an area in which the resident coordinator system is achieving progress that is increasingly being extended to a range of national entities, both governmental and non-governmental. Одной из областей, в которых система координаторов-резидентов добилась прогресса, является обмен информацией, включая создание общих банков данных и проведение общих страновых оценок, и этот процесс все шире охватывает различные как правительственные, так и неправительственные национальные органы.