Английский - русский
Перевод слова Incorporation
Вариант перевода Включение

Примеры в контексте "Incorporation - Включение"

Примеры: Incorporation - Включение
If that were not done, the incorporation of Statute provisions in domestic law would certainly raise basic constitutional problems during ratification or accession procedures. Если это не будет сделано, включение положений Статута в национальное законодательство несомненно вызовет основные конституционные проблемы в ходе процедуры ратификации или присоединения.
The incorporation into domestic law of international instruments and other appropriate control measures would provide further impetus to international cooperation. Включение во внутреннее право международных документов и других соответствующих мер контроля приведет к дальнейшему стимулированию международного сотрудничества.
Ratification of the Rome Statute and its incorporation into national law was a major and complex process. Ратификация и включение Римского статута во внутреннее право являются важным и сложным процессом.
The progressive nature of the draft convention would make its incorporation into national legal systems more difficult than had been the case with earlier conventions. Ввиду прогрессивного характера проекта конвенции ее включение в национальные правовые системы будет более затруднительным по сравнению с предыдущими конвенциями.
Botswana supports the incorporation of some of the recommendations put forward in that report into the existing UN-NADAF framework. Ботсвана поддерживает включение некоторых из рекомендаций, сделанных в этом докладе, в существующие рамки Новой программы.
Today, Latvia supports the incorporation of human rights objectives into all aspects of United Nations work. Сегодня Латвия поддерживает включение задач в области прав человека во все аспекты деятельности Организации Объединенных Наций.
In many cases, however, the effective incorporation of services into these agreements remains to be achieved. Однако во многих случаях все еще надлежит обеспечить эффективное включение услуг в такие соглашения.
It also means promoting ratification of the relevant international instruments with States and incorporation of these instruments into their national legislation. Она подразумевает также содействие ратификации соответствующих международных договоров государствами и включение этих договоров в их внутреннее законодательство.
The incorporation of the African Charter on Human and Peoples' Rights into the domestic laws of Nigeria has been revoked. В Нигерии было отменено включение во внутреннее законодательство Африканской хартии прав человека и народов.
The incorporation of such an article contributes to the combat against tax evasion by means of emigration. Включение такой статьи способствует борьбе с уклонением от налогов посредством эмиграции.
The incorporation of a gender perspective into United Nations peacekeeping operations was an important objective of resolution 1325. Одной из важных целей резолюции 1325 было включение гендерной проблематики в миротворческие операции Организации Объединенных Наций.
The incorporation of the four paragraphs in the draft resolution ran counter to the established practice of the Committee, which always sought to resolve contentious issues. Включение указанных четырех пунктов в проект резолюции противоречит установленной практике Комитета, который всегда стремился урегулировать спорные вопросы.
incorporation of women's health issues in state health-policy programs, включение вопросов, касающихся здоровья женщин, в государственные программы в области здравоохранения;
Since Community regulations have direct effect in the Spanish legal system, the incorporation of the 1267 Committee's list follows that procedure. Поскольку постановления Сообщества напрямую интегрируются в законодательство Испании, включение перечня Комитета, учрежденного резолюцией 1267, регулируется упомянутой процедурой.
Here, however, further considerations arise which make direct incorporation of such agreements into domestic law difficult to achieve. Однако в этой связи возникают дополнительные соображения, которые затрудняют прямое включение таких соглашений во внутреннее право.
This would include the incorporation of activities resulting from the revised CCCs within each priority area. Это будет предусматривать включение мероприятий, вытекающих из пересмотренных ОАС по каждой приоритетной области.
The incorporation of trained female police officers in the police force facilitates access to justice for women and children. Включение подготовленных полицейских-женщин в состав подразделений полиции делает систему правосудия более доступной для женщин и детей.
The incorporation of an ethnic or racial perspective in statistics will make it possible to identify exclusionary practices and create affirmative-action mechanisms. Включение в статистику этнического или расового критерия позволит выявлять практику отторжения и создавать механизмы позитивных действий.
Moreover, all Member States should intensify their efforts to complete the incorporation of the provisions of those instruments into their legislation. Кроме того, всем государствам - членам следует активизировать свои усилия и завершить включение положений этих документов в свое законодательство.
Other delegations conditioned such inclusion on the incorporation also of article 12 of the 1997 Terrorist Bombings Convention. Другие делегации обусловили такое включение одновременным включением статьи 12 Конвенции о бомбовом терроризме 1997 года.
The incorporation of this part into a convention would add little to the development of international law. Включение этой части в конвенцию мало что добавило бы к развитию международного права.
The incorporation of the various ethnic groups into the political system guarantees a voice for all. Включение в политическую систему различных этнических групп гарантирует для всех людей возможность высказывать свое мнение.
The effort resulted in the incorporation of gender perspectives into 950 workplans out of a total of 1,432 UNESCO programme areas. Результатом этих мер стало включение гендерной проблематики в 950 планов работы из общего количества 1432 программных областей ЮНЕСКО.
Responses also referred to the incorporation of risk reduction initiatives into existing development plans and programmes as a good way forward. В ответах также говорится о том, что эффективным способом продвижения вперед является включение инициатив по снижению рисков в существующие планы и программы развития.
The incorporation of ICT into public sector human resources management strategies is seen to improve the managerial, technical and professional skills of public employees. Включение ИКТ в стратегии управления людскими ресурсами в государственном секторе должно обеспечить повышение управленческой, технической и профессиональной квалификации государственных служащих.