| Incorporation of each Party's comments in the final version of the report | Включение замечаний каждой Стороны в окончательный вариант доклада |
| A. Incorporation into the mandates of United Nations | А. Включение в мандаты миротворческих операций |
| Chapter 1.4: Incorporation of new obligations for the loader, unloader and the consignee | Глава 1.4: Включение новых обязанностей погрузчика, разгрузчика и грузополучателя |
| Incorporation of the consolidated list in the Swiss legal system | Включение сводного перечня в правовой порядок Швейцарии |
| Incorporation of comments and suggestions from the above constituencies in the preparation of the final draft of the Handbook | Включение замечаний и предложений вышеупомянутых групп в подготовку окончательного проекта Руководства |
| (b) Incorporation of a gender perspective in all development planning as the strategy for promoting gender equality and fairness. | Ь) включение гендерной проблематики во все планы развития в качестве стратегии поощрения гендерного равенства и справедливости; |
| C. Incorporation of the Authorized Economic Operator security elements into the TIR Convention | С. Включение элементов безопасности уполномоченного экономического оператора в Конвенцию МДП |
| 1.2. Incorporation of the definition of discrimination under the Convention into positive law | 1.2 Включение в позитивное право определения дискриминации в соответствии с Конвенцией |
| Incorporation of the Convention into the Constitution represented a very important step, but it was equally important to continue implementing new measures and drafting new legislation. | Включение Конвенции в Конституцию - это весьма важный шаг, но не менее важно продолжать осуществление новых мер и разработку нового законодательства. |
| Incorporation of the "education for girls" aspect into the action plan of associations | включение в планы действий ассоциаций вопросов просвещения девочек; |
| (c) Incorporation of ethical values in textbooks; | с) включение этических ценностей в учебники; |
| Incorporation of the Convention against Torture in the Jordanian legal system | Включение Конвенции против пыток в законодательство Иордании |
| Incorporation of the Code Into Company Policies | Включение Кодекса в документы, регламентирующие деятельность компании |
| Incorporation would only be of symbolic character, since it would not change anything with regard to the existing state of law in Denmark. | Такое включение носило бы чисто символический характер, поскольку оно не означало бы каких-либо изменений в нынешнем состоянии законодательства Дании. |
| Primacy of Draft Constitution and Incorporation of CEDAW by Domestic Law | Примат проекта Конституции и включение положений КЛДОЖ |
| (c) Incorporation of comprehensive governmental and private insurance schemes and financial strategies into drought preparedness plans; | с) включение комплексных государственных и частных систем страхования и финансовых стратегий в планы обеспечения готовности к засухам; |
| Incorporation of gender-specific provisions into the security sector's policy development process and training programmes | Учет гендерных положений в процессе разработки стратегии в секторе безопасности и включение их в соответствующие программы подготовки |
| Incorporation of United Nations- and peacekeeping-specific technical content in accounting manuals; | включение в руководства по бухгалтерскому учету технической информации об особенностях Организации Объединенных Наций и операций по поддержанию мира; |
| 4.1.3 Incorporation by the Government of human rights in the basic training of all FDN, national police and intelligence service personnel | 4.1.3 Включение правительством вопросов прав человека в программу базовой подготовки всего персонала СНО, национальной полиции и разведывательной службы |
| Incorporation of population as a key variable within the complex development equation is critical to efforts to maintain the attention of policy makers. | Включение демографических проблем в качестве ключевого элемента в сложный процесс развития имеет большое значение для успеха усилий, направленных на обеспечение внимания к этой тематике со стороны тех, кто вырабатывает политический курс. |
| (a) Regional seminars on "Incorporation of Environmental Education into School Curricula"; | а) региональные семинары на тему "Включение экологического просвещения в школьные учебные планы"; |
| Incorporation of arbitration clause or agreement by mere reference or usual commercial relations | Включение арбитражной оговорки или соглашения путем простой ссылки или на основании обычных коммерческих взаимоотношений |
| Incorporation into the MSA of a hardship component unrelated to subsistence was not proper, since compensation for hardship or hazard should be considered separately. | Включение в суточные участников миссий компонента трудных условий, не связанного с существованием, нецелесообразно, поскольку компенсация за работу в трудных или опасных условиях должна рассматриваться отдельно. |
| Incorporation into national legislation of various necessary standard-setting provisions; | включение во внутреннее законодательство комплекса отсутствующих в нем нормативных положений; |
| Incorporation of the gender equality dimension in the measures to promote employment and combat unemployment | Включение аспекта равенства женщин и мужчин в осуществление мер по борьбе за занятость и против безработицы |