Английский - русский
Перевод слова Incorporation
Вариант перевода Включение

Примеры в контексте "Incorporation - Включение"

Примеры: Incorporation - Включение
In order to give human right education the priority and high profile it deserves, the incorporation of human rights into already existing subjects will make it examinable, thus ensuring that both teachers and students apply themselves. С тем чтобы преподаванию прав человека уделялось первоочередное внимание и придавалось важное значение, которого оно заслуживает, включение проблематики прав человека в уже изучаемые предметы будет обеспечивать ее усвоение, предполагая серьезный подход учителей и учащихся к процессу обучения.
Proposed activities would include the provision of appropriate training and sensitization for those exposed to chemicals at each stage, from manufacture to disposal, such as crop growers, industries and enforcement agents, and the incorporation of chemical safety into school and university curricula; Предполагаемые мероприятия включают обеспечение надлежащей подготовки и повышение осведомленности лиц, контактирующих с химическими веществами на каждой стадии, от их производства до удаления, и включение вопросов химической безопасности в программы средних и высших учебных заведений.
Several speakers welcomed the role of UN-Women in supporting the incorporation of gender perspectives in the elaboration of the post-2015 development framework and advocating for a stand-alone goal on gender equality and the mainstreaming of gender among other goals. Ряд ораторов высоко оценили роль Структуры «ООН-женщины», которая поддерживает идею учета гендерной проблематики при разработке программы в области развития на период после 2015 года и выступает за включение в нее отдельной цели, касающейся обеспечения гендерного равенства и учета гендерной проблематики и в других целях.
The incorporation of migration in the post-2015 development agenda, not as a single goal but wherever it was relevant to other development goals, would ensure that it played a predominantly positive role. Включение вопроса миграции в повестку дня в области развития на период после 2015 года не в качестве отдельной цели, а в качестве цели, сочетающейся с другими целями развития, обеспечит ей преимущественно положительную роль.
In UNAMSIL, the child protection advisers have ensured the incorporation of child protection into induction training for all incoming force contingents, and instituted a comprehensive training of trainers programme and conducted joint training activities with human rights officers. В Миссии Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне советники по вопросам защиты детей обеспечивают включение вопросов защиты детей в программы базовой подготовки для всех прибывающих контингентов Сил, разрабатывают комплексную программу подготовки инструкторов и проводят совместно с сотрудниками по правам человека учебные мероприятия.
Draft legislation for the implementation of resolution 1373 and the incorporation of international counter-terrorism instruments has already been adopted by the National Committee for Coordinating Efforts to Counter International Terrorism, following a videoconference with experts from the United Nations Office on Drugs and Crime. Законопроект, направленный на осуществление положений резолюции 1373, а также включение положений международных документов о борьбе с терроризмом, уже был принят на уровне Национального координационного комитета по борьбе с терроризмом после проведения видеоконференции с экспертами ЮНОДК.
It noted that the article did not expressly require a signature and therefore the Court was able to find that the incorporation of the arbitral agreement in Schiff's standard form offer met the requirement of article 7 that the agreement be in writing. Суд отметил, что в данной статье не содержится конкретного требования, касающегося подписи, и поэтому суд смог сделать заключение о том, что включение арбитражного соглашения в стандартную форму оферты компании "Шифф" удовлетворяет изложенное в статье 7 требование о заключении соглашения в письменной форме.
Therefore, applying for the AEO status within the TIR Convention should remain optional for transport operators, and the incorporation of the AEO security elements into the TIR Convention should not lead to discrimination between TIR Carnet holders with and without the AEO status. Поэтому требование о применении статуса УЭО в рамках Конвенции МДП должно оставаться факультативным для транспортных операторов, а включение элементов безопасности УЭО в Конвенцию МДП не должно вести к проведению дискриминационного различия между держателями книжек МДП со статусом УЭО и без этого статуса.
The Committee also notes the National Health Services Bill of 2005, which formalizes the incorporation of child health services, including expanded programmes on immunization, breastfeeding and nutrition sessions into the Nursing and Integrated Community Health Services of the National Health Services. Комитет также отмечает законопроект 2005 года о государственной системе здравоохранения, предусматривающий включение таких направлений охраны здоровья ребенка, как расширенная программа вакцинации, режим грудного вскармливания и детского питания в службы сестринской помощи и комплексной охраны здоровья населения Национальной системы здравоохранения.
(c) New international initiatives in the area of ageing and incorporation of ageing in the UN post-2015 development agenda с) Новые международные инициативы в области старения и включение темы старения в повестку дня ООН в области развития на период после 2015 года
Incorporation of drug control elements in activities of other entities Включение элементов контроля над наркотиками
INCORPORATION OF FORMER MARGINAL 11407 PLACES OF LOADING ВКЛЮЧЕНИЕ БЫВШЕГО МАРГИНАЛЬНОГО НОМЕРА 11407
Incorporation of terms in the contract В. Включение условий в договор
Incorporation in national lists. Включение в национальные перечни.
Incorporation of goals for children. Включение целей в интересах детей.
The official site further notes that association with the UN/DPI "does not constitute their incorporation into the United Nations system, nor does it entitle associated organizations or their staff to any kind of privileges, immunities or special status." Данный статус предполагает доступ к документам ООН и участие в конференциях и консультациях, проводимых ЭКОСОС, но «не означает включение её в систему ООН и не даёт такой организации или её сотрудникам права на какие-либо привилегии, иммунитеты или особый статус».
(a) Reinforcement of the building's structure and foundations due to unforeseen geotechnical conditions, including incorporation of a 1,280 square-metre basement to house the building infrastructure required by the repositioning of the building some 150 metres away from the existing building and the previously suggested site; а) укрепление конструкции здания и его фундамента с учетом непредвиденных геотехнических условий, в том числе включение подвала площадью в 1280 кв. метров в инфраструктуру здания, обусловленное переносом места расположения здания примерно на 150 метров от существующего здания и первоначально предложенного места;
Incorporation of a component on the health and comprehensive development of adolescents in undergraduate and postgraduate courses; Включение компонента здоровья и всестороннего развития подростков в учебные программы высших учебных заведений и аспирантуры.
2.4.2 Incorporation of human rights components in the regular training curriculum of PNTL and F-FDTL 2.4.2 Включение учебных курсов по правам человека в программы учебной подготовки сотрудников НПТЛ и личного состава национальных сил обороны
Incorporation itself took place by the Act of 28 December 1995 establishing the arrangements for the participation of citizens of the European Union who do not hold Luxembourg nationality in communal elections. Само включение было произведено в соответствии с законом от 28 декабря 1995 года, устанавливающим процедуру участия в коммунальных выборах выходцев из стран Европейского союза.
(e) Incorporation of scaling factors into the model used to produce the phenologically modified exceedance map; ё) включение масштабных коэффициентов в используемые модели с целью составления карт превышения, модифицированных на основе фенологических факторов;
Incorporation in R.E. and/or R.E. of the Guidelines for speed control humps; включение в СР. и/или СР. Руководящих принципов, касающихся искусственных неровностей для ограничения скорости;
Requests the Monitoring Team to circulate to the Committee every twelve months a list compiled in consultation with the respective designating States and States of residence, nationality, location or incorporation, where known, of: просит Группу по наблюдению каждые двенадцать месяцев направлять Комитету список, составленный в консультации с соответствующими государствами, внесшими заявку на включение в перечень, и государствами проживания, гражданства, местонахождения или инкорпорации, если они известны, и касающийся:
Incorporation of the UNCAC in Croatia's legal system Включение положений Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции в правовую систему Хорватии
Incorporation of the Guide in step-by-step guidance as part of a Task-Based Guidance CD-ROM Включение положений данного Руководства в руководящие указания относительно поэтапной работы, изложенные на КД ПЗУ, посвященном вопросам управления осуществлением конкретных задач