incorporation into the school curriculum at all levels; |
включение этих вопросов в официальную учебную программу на всех уровнях; |
The Committee also welcomes the incorporation of the Covenant as a justiciable constitutional guarantee in article 39 of the Basic Law. |
Комитет также приветствует включение положений Пакта в статью 39 Основного закона в качестве действенных конституционных гарантий. |
The incorporation of compulsory arbitration in internationally binding instruments was the only way to guarantee good-neighbourly relations and, indeed, peace and security. |
Включение положений об обязательном арбитраже в имеющие обязательную силу международные документы является единственным путем гарантировать добрососедские отношения между государствами и, по сути, мир и безопасность. |
The overriding goal for the future must remain the incorporation of health in national sustainable development plans. |
Главной задачей на будущее должно оставаться включение аспектов здравоохранения в национальные планы устойчивого развития. |
Honduras was also promoting the incorporation of new legal institutions into the domestic legal framework, including the incorporation into the new Criminal Code of crimes recognized under international humanitarian law. |
Гондурас также поощряет внедрение во внутреннюю правовую систему новых правовых институтов, в том числе включение в новый Уголовный кодекс преступлений, предусмотренных международным гуманитарным правом. |
The incorporation of Latvia into the Soviet Union in 1940 is considered to be invalid also in accordance with international law. |
С точки зрения международного права включение Латвии в состав Советского Союза в 1940 году также считается незаконным. |
The Special Rapporteur welcomes these guidelines and strongly advocates the incorporation of human rights into Poverty Reduction Strategy Papers. |
Специальный докладчик приветствует эти руководящие принципы и решительно выступает за включение правозащитного компонента в документы по стратегии сокращения масштабов нищеты. |
The present report was submitted after the deadline to ensure incorporation of human resources data up to and including 31 December 2008. |
Настоящий доклад представляется после установленного срока, с тем чтобы обеспечить включение данных о людских ресурсах по состоянию на 31 декабря 2007 года включительно. |
UNDP supported the incorporation of gender perspectives into poverty reduction strategy papers (PRSPs) and national reports on the millennium development goals. |
ПРООН поддержала включение гендерных аспектов в документы по стратегии сокращения масштабов нищеты и национальные доклады о целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
The incorporation of baselines and targets in the budget for the measurement of indicators of achievement was also welcomed. |
Положительную оценку получило также включение в бюджет базовых показателей и плановых заданий для определения показателей достижений. |
Achievements to date include the incorporation of 1,200 schools in the prevention programme. |
К числу достигнутых до настоящего времени успехов можно отнести включение 1200 школ в осуществление профилактических программ. |
The incorporation of a gender focus into the Constitution had improved women's legal status. |
Включение в Конституцию гендерной составляющей способствовало улучшению правового статуса женщин. |
The incorporation of greenhouse gases into the RAINS model would be finalized next year. |
Включение парниковых газов в модель RAINS будет завершено в следующем году. |
The incorporation of human rights studies and gender studies into educational curriculums was also noteworthy. |
Следует также отметить включение правозащитной и гендерной тематики в учебные программы. |
Subsequently, the Board at its seventh session) approved the incorporation of the programme performance report in the annual report. |
Впоследствии Совет на своей седьмой сессии) утвердил включение доклада об осуществлении программы в ежегодный доклад. |
Integration means incorporation in the German society and its value system while recognizing the cultural autonomy and identity of the foreigners. |
Интеграция означает включение в жизнь немецкого общества и его систему ценностей, при этом признается культурная автономия и самобытность иностранцев. |
For these reasons, incorporation of the obligations under article 9 into national law stands to be the most challenging aspect of implementation. |
В этой связи включение обязательств, предусмотренных в статье 9, в национальное законодательство является наиболее сложным аспектом осуществления. |
The panellist also explained that a limited number of indicators helped to facilitate their incorporation into annual reports. |
Этот же эксперт разъяснил, что ограниченный набор показателей помогает облегчить их включение в годовые отчеты. |
The incorporation of the standards implementation process into the broader European integration process for Kosovo is also a welcome development. |
Вызывает удовлетворение также включение процесса осуществления стандартов в рамки более широкого процесса европейской интеграции для Косово. |
The rationalisation of the procedural parts and the incorporation of the procedures of the TPED were deferred to a second phase. |
Рационализация процедурных частей и включение процедур TPED были отложены до второго этапа. |
The Forum advocates the incorporation of zero emission goals in government policy-making and programmes in collaboration with non-governmental organizations and research institutes. |
Форум выступает за включение целей нулевых выбросов в решения и программы правительств и осуществление сотрудничества в этом вопросе с неправительственными организациями и научными учреждениями. |
Wide accession to the Framework Convention on Climate Change (UNFCCC) and incorporation of climate considerations into national development strategies. |
Широкое присоединение к Рамочной конвенции об изменении климата (РКООНИК) и включение соображений, связанных с климатом, в национальные стратегии развития. |
Mr. KLEIN expressed support for the wording proposed by Mr. Scheinin and its incorporation in paragraph 6. |
Г-н КЛЯЙН поддерживает формулировку, предложенную г-ном Шейнином, и ее включение в пункт 6. |
The incorporation of data into an electronic message by reference to another source was an important aspect of electronic commerce. |
Важным аспектом электронной торговли является включение в электронное сообщение данных путем ссылки на другой источник. |
Mr. KASSÉ said that the incorporation of international instruments into domestic law was a particularly difficult procedure for developing countries. |
Г-н КАССЕ добавляет, что включение положений международных договоров во внутреннее право является чрезвычайно трудной задачей для развивающихся стран. |