Incorporation of the Covenant at the constitutional level presented some difficulties. |
Включение Пакта в Конституцию создает некоторые затруднения. |
Incorporation of the court within the system of principal United Nations organs would give rise to other problems as well. |
Включение суда в систему главных органов Организации Объединенных Наций приведет к возникновению и других проблем. |
Incorporation of statistical analysis and cartography tools in reference output. |
Включение статистического анализа и картографических элементов в предоставляемые справочные данные. |
Incorporation of the terms in this glossary signifies their unique use by countries which have adopted the standard. |
Включение этих терминов в настоящий глоссарий означает, что они будут использоваться исключительно странами, принявшими указанный стандарт. |
Incorporation of the outcomes of international global conferences was of particular importance, especially with regard to supporting initiatives at the country level. |
Особое значение имеет включение результатов работы международных глобальных конференций, особенно в отношении поддержки инициатив на страновом уровне. |
Incorporation of subjects mentioned in the police curriculum. |
Включение упомянутых тем в программу подготовки сотрудников полиции. |
Incorporation of reproductive health matters in the learning content of literacy programmes; |
включение вопросов, связанных с репродуктивным здоровьем, в образовательный контент программ по распространению грамотности; |
Incorporation of international instruments into domestic law would, of course, raise their visibility and facilitate invoking them before the courts. |
Включение международно-правовых документов во внутреннее законодательство, несомненно, повысит их авторитет, а также будет облегчать ссылку на их положения в судах. |
Incorporation of drugs and crime issues into mainstream development planning and activities |
Включение вопросов, касающихся наркотиков и преступности, в общие планы и мероприятия в целях развития |
Incorporation of anti-drugs advocacy in media and work of community-based organizations |
Включение пропагандистских мероприятий для предупреждения наркомании в программы средств массовой информации и деятельность общинных организаций |
Incorporation of risk-reduction measures in response, recovery and development processes |
Включение мер по сокращению уровня риска в процессы реагирования, восстановления и развития |
Incorporation of crime control action in northern development plan of Morocco, 2003-2007 |
Включение мер по борьбе с преступностью в План развития северных районов Марокко на 2003 - 2007 годы |
Incorporation of gender in the National Agricultural Policy |
включение в Национальную политику в области сельского хозяйства гендерного аспекта; |
Incorporation of gender issues into the terms of reference and performance reviews of in-country leadership will provide an accountability mechanism. |
Одним из механизмов обеспечения подотчетности станет включение гендерных вопросов в круг ведения национального руководства и отражение их в результатах анализа эффективности его деятельности. |
Incorporation of the effects of climate drivers within the models; |
с) включение в модели такого аспекта, как воздействие климатических факторов; |
(b) Incorporation of human rights within military training. |
Ь) включение вопросов прав человека в программы подготовки военнослужащих. |
Incorporation of reproductive health and gender in sector-wide programmes in health. |
Включение вопросов, касающихся репродуктивного здоровья, и гендерных вопросов, в общесекторальные программы в области здравоохранения. |
Incorporation would thus not change anything with regard to the existing state of law in Denmark. |
Включение новых положений ничего не изменит в нынешнем состоянии правовой системы Дании. |
Incorporation could be an ongoing process, and there were various ways of accomplishing it. |
Такое включение положений Конвенции может стать постоянным процессом, и существуют самые разные пути выполнения этой задачи. |
(c) Incorporation into formal and informal education; |
с) включение этой проблематики в программы формального и неформального образования; |
Incorporation of literacy programmes into the framework of the annual plan of the Ministry of Education. |
включение программ по распространению грамотности в ежегодный план Министерства образования. |
Incorporation of new terminology such as "economically valuable assets" into the report would give the impression that a discussion of the scope had actually taken place. |
Включение в доклад новой терминологии, такой как "экономически значимые активы", создаст впечатление, что обсуждение сферы действия фактически состоялось. |
Incorporation of action against racism and anti-Semitism in integration and equal-opportunity policy. |
включение такой борьбы в политику интеграции и содействия равенству возможностей. |
Incorporation of the gender perspective, and positive actions; |
включение гендерного аспекта и позитивные меры; |
Incorporation of the principle into judicial practice, both national and international, would serve to strengthen the role of the International Criminal Court. |
Включение принципа в юридическую практику, как национальную, так и международную, послужит укреплению роли Международного уголовного суда. |