Английский - русский
Перевод слова Incorporation
Вариант перевода Включение

Примеры в контексте "Incorporation - Включение"

Примеры: Incorporation - Включение
Incorporation of the employment objective in trade, production, education, migration, vocational training and social security policies; включение задачи по обеспечению занятости в коммерческую, производственную, образовательную, миграционную политику, а также политику в области профессиональной подготовки и социального обеспечения;
(b) Incorporation of issues arising from the Peace Agreements into the framework of the areas established in the UNDP cooperation programme for the country, as follows: Ь) включение тем, предусмотренных в мирных соглашениях, в установленные области в программе сотрудничества ПРООН для страны:
The topics covered in this ongoing training programme include, inter alia: The role of women and the role of men; Learning differences between women and men; Incorporation of the gender perspective, and positive actions; The policy of equality between women and men. Содержание непрерывной подготовки, в частности, включало следующие вопросы: роль женщин и роль мужчин; различия в профессиональной подготовке женщин и мужчин; включение гендерного аспекта и позитивные меры; политика равенства между женщинами и мужчинами.
Incorporation by the Government of human rights in the basic training of all FDN, National Police and intelligence service personnel was delayed owing to funding shortfalls and the time required for the development of training modules and training the trainers Включение правительством вопросов прав человека в программу базовой подготовки всего персонала НСО, национальной полиции и разведывательных служб было отложено по причине нехватки финансирования и времени для разработки учебных программ и подготовки инструкторов
(a) Incorporation of the Convention and its Optional Protocol into the Human Rights Act (Act relating to the strengthening of the status of human rights in Norwegian law 1999-05-21-30), which gives precedence in case of any conflict with domestic legislation (2009); а) включение Конвенции и Факультативного протокола к ней в Закон о правах человека (Закон 1999-05-21-30, касающийся укрепления статуса прав человека в норвежском праве), который наделяет эти документы преимущественной силой в случае любой коллизии с положениями национального законодательства (2009 год);
Incorporation of programmes to study various cultures and civilizations in educational curriculums, including the teaching of languages, history and socio-political thoughts of various civilizations, as well as the exchange of knowledge, information and scholarship among academia; включение курсов по изучению различных культур и цивилизаций в учебные программы, включая преподавание языков, истории и социально-политических учений различных цивилизаций, а также обмен знаниями, информацией и стипендиатами между учебными заведениями;
The incorporation of disability concerns in the post-2015 development agenda was of particular importance. Включение проблем, связанных с положением инвалидов, в повестку дня в области развития на период после 2015 года имеет особое значение.
The termination of construction works on the new production halls and their incorporation into the production process was realized in 2008. Окончание строительства новых производственных площадей и их включение в производство планируется во втором квартале 2008 года.
UNFPA has supported the incorporation of AIDS prevention modules in family life education and population education programmes. ЮНФПА также поддерживал включение учебных модулей, посвященных профилактике СПИДа, в учебные программы, посвященные вопросам семейной жизни и демографии.
The incorporation of women into the labour force has occurred on a scale unimaginable 30 years ago. Включение женщин в состав трудовых ресурсов происходит такими темпами, которые 30 лет назад нельзя было представить.
The incorporation of full-time gender advisers into peacekeeping missions has been very useful in that regard. В этой связи очень полезным оказалось включение штатных должностей советников по гендерным вопросам в каждую новую миссию по поддержанию мира.
The incorporation of post adjustment index points into the base salary was a no-loss/no-gain measure. Включение пунктов индекса корректировки по месту службы в базовый оклад осуществляется на основе принципа неизменности размеров вознаграждения.
Greater clarity, specificity, prioritization, and incorporation of evaluation findings were needed. Необходимо обеспечить более высокую ясность, конкретность, более четкое установление приоритетов и включение результатов оценки.
Appreciation was expressed for the incorporation of accomplishments and indicators relating to participation by vendors in United Nations procurement. С признательностью было отмечено включение участия поставщиков в закупочной деятельности Организации Объединенных Наций в ожидаемые достижения и показатели достижения результатов.
Another significant departure from settled and widely-adhered-to State practice concerns the selective incorporation of the non-refoulement-related provisions in the Refugee Convention. Кроме того, существенным отходом от устоявшейся и широко применяемой государствами практики является также избирательное включение содержащихся в Конвенции о статусе беженцев положений, касающихся невыдворения.
A key result was the incorporation of issues prioritized by women miners into the draft mines and minerals policy. Одним из важнейших итогов этого мероприятия стало включение тех мер, которые, с точки зрения женщин-щахтеров, являются приоритетными, в предлагаемые нормативные документы, касающиеся шахт и регулирования добычи полезных ископаемых.
(c) Incorporation of financing, technology transfer and capacity-building for sustainable forest management into national sectoral development plans and regional and local development plans; с) включение вопросов финансирования, передачи технологий и создания потенциала для устойчивого лесопользования в национальные секторальные планы в области развития и региональные и местные планы в области развития;
(c) Incorporation of self-care, reproductive health and informed choice of family planning methods in local and regional educational dissemination programmes in municipalities where over 40 per cent of the populations are speakers of an indigenous language; с) включение вопросов самоконтроля за состоянием здоровья, репродуктивного здоровья и сознательного выбора методов планирования семьи в местные и региональные учебно-информационные программы муниципалитетов, 40 процентов населения которых говорят на языке коренных жителей;
Among the functions of the Commission are: (a) Incorporation and updating of nutritional aspects in primary and secondary curricula; (b) Conducting nutrition education programmes at all levels; (c) Conducting in-service training programmes for health personnel; Функции этой Комиссии включают: а) включение проблематики питания в учебные программы начальных и средних школ и обновление соответствующих материалов; Ь) организацию учебных программ по проблемам питания на всех уровнях; с) организацию программ непрерывного повышения квалификации для медицинских работников;
The results from the questionnaire demonstrate that incorporation of terms is an area where business currently sees problems causes by disharmony of national laws. However, incorporation of terms by reference is an oft-debated problem not only in the electronic environment. Анализ ответов на вопросник показывает, что включение условий путем ссылки является часто обсуждаемой проблемой не только в сфере электронной торговли.
Consideration, development and incorporation into R.E. of new recommendations concerning, in particular, variable message signs and possibly signing for cycle routes. Рассмотрение, разработка и включение в СР. новых рекомендаций, касающихся, в частности, знаков с изменяющимся сообщением и указания веломаршрутов.
Another important measure taken by CAH has been the incorporation of the gender variable in its institutional staffing tables. Еще одной важной мерой, принятой МКСХД, стало включение такой переменной, как пол, в свои ведомственные реестры.
Compliance with Montreal Protocol and Stockholm Convention; incorporation in national development agendas of the SAICM Соблюдение Монреальского протокола и Стокгольмской конвенции; включение в национальные повестки дня в области развития стратегического подхода к международному регулированию химических веществ (СПМРХВ)
The incorporation of the breadwinner criterion in WWV should be seen in this light, as its object was to limit the eligibility of the benefit to those who were breadwinners. Включение в Закон об обеспечении безработных критерия о кормильце следует рассматривать с учетом именно этого обстоятельства, поскольку такая мера имела целью сузить круг лиц, имеющих право на получение этого пособия, ограничив его исключительно кормильцами.
It also welcomed the incorporation in the budget submission of some of the recommendations made by the Dalberg consultants. Она также приветствует включение в бюджетный документ некоторых рекомендаций консультантов группы Дальберга. Его правительство обязуется обеспечить постоянное наличие расширенной материально-технической базы в Энтеббе.