Английский - русский
Перевод слова Incorporation
Вариант перевода Включить

Примеры в контексте "Incorporation - Включить"

Примеры: Incorporation - Включить
Specific data requirements for incorporation into Feasibility Studies are given below. Ниже приводятся конкретные потребности в данных, которые необходимо включить в Детальную оценку.
The State party would continue to give consideration to the Committee's suggestion regarding the incorporation of the definition of racial discrimination into national law. Государство-участник продолжит рассмотрение предложения Комитета о том, чтобы включить определение расовой дискриминации в национальное законодательство.
The Ombud made a similar recommendation and also recommended the incorporation of ICERD in the Human Rights Act. Омбудсмен сделал аналогичную рекомендацию, а также рекомендовал включить МКЛРД в Закон о правах человека.
UNESCO suggested the incorporation of ethics, aesthetics and civics, as well as human rights education, in school curricula. ЮНЕСКО рекомендовала включить в школьные учебные планы курсы этики, эстетики и гражданственности, а также воспитания в духе уважения прав человека.
Amnesty International (AI) recommended incorporation of economic, social and cultural rights in BORA. "Международная амнистия" (МА) рекомендовала включить в ЗОБП экономические, социальные и культурные права.
The expert from Germany requested the incorporation of specifications on the operating voltage in order to avoid glare. Эксперт от Германии просил включить в Правила технические требования, касающиеся рабочего напряжения, для недопущения ослепления.
Experts from Italy, the Netherlands and Japan preferred incorporation of colour requirements in the draft gtr. Эксперты от Италии, Нидерландов и Японии заявили, что предпочитают включить требования о характеристиках цвета в проект гтп.
Accordingly, it has been recommended for incorporation using the model proposed by UNODC. Поэтому было рекомендовано включить в него этот состав преступления, в частности руководствуясь типовым текстом, предложенным УНПООН.
He therefore proposed the incorporation of a relevant amendment in an optional protocol. Поэтому он предлагает включить в факультативный протокол соответствующие поправки.
The Committee recommends incorporation of the principle of the equality of women and men in the constitution. Комитет рекомендует включить принцип равенства женщин и мужчин в Конституцию.
GRSP is recommending the incorporation of requirements to evaluate the head restraint's ability to resist deflection and significant loading. GRSP рекомендует включить требование, имеющее целью оценить способность подголовника выдерживать усилия смещения и значительную нагрузку.
To that end, the incorporation and consideration of the issue in the next multi-year programme of work of the Forum is recommended. В этой связи рекомендуется рассмотреть и включить данный вопрос в следующую многолетнюю программу работы Форума.
The employers federations and trade unions have given their agreement to the incorporation of this component in their training arrangements. Профессиональные организации и профсоюзы согласились включить этот компонент в предлагаемые ими виды профессиональной подготовки.
That will, above all, facilitate DPKO's incorporation of protection strategies in mission planning and in training of peacekeepers. Это прежде всего поможет ДОПМ включить стратегии по защите в деятельность по планированию миссий и по подготовке миротворцев.
That enabled the direct incorporation of provisions of international and regional legal instruments, including requirements of Security Council resolution 1624 (2005). Это позволило напрямую включить положения международных и региональных правовых договорных актов, включая требования резолюции 1624 (2005) Совета Безопасности.
[This requirement was proposed for the incorporation in the gtr and suitable justification is needed. [Это требование предлагалось включить в гтп, для чего необходимо представить аргументированное обоснование.
The guideline also required the incorporation in the country office annual report of a comparative analysis of the annual workplan and the actual results. Эта инструкция также предписывала включить в годовой доклад странового отделения сравнительный анализ годового рабочего плана и фактических результатов.
The State party should ensure the incorporation of the Convention into its legal framework. Государству-участнику следует включить Конвенцию в свою правовую систему.
AI recommended the incorporation of the provisions of international human rights standards into domestic law. МА рекомендует включить в национальное законодательство положения международных стандартов в области прав человека.
They recommended the incorporation of both CEDAW and ICERD in the Human Rights Act. Они рекомендовали включить КЛДЖ и КЛРД в Закон о правах человека.
It also recommended the incorporation of international human rights treaties in national law. Она также рекомендовала включить международные договоры в области прав человека во внутреннее право.
As with all training assistance programmes, the Centre promotes the incorporation of course material and format into the national training curricula. Как и в случае всех других программ помощи в вопросах профессиональной подготовки, Центр стремится включить материалы и формат этого курса в национальные учебные планы.
It appreciated the progress in the implementation of CEDAW and the Family Protection Act and encouraged full incorporation of CEDAW provisions into domestic legislation. Она положительно оценила ход осуществления КЛДЖ и закона о защите семьи и призвала в полной мере включить положения КЛДЖ во внутреннее законодательство.
The criminal liability of legal persons has not been incorporated in the current legislation, but its incorporation is foreseen in the future Organic Integral Criminal Code, currently being discussed at the National Assembly. Действующее законодательство не предусматривает уголовной ответственности юридических лиц, однако ее планируется включить в будущий Федеральный комплексный уголовный кодекс, который в настоящее время обсуждается в Национальной ассамблее.
the incorporation of human rights laws in all anti-terrorism programmes and policies of national governments as well as international bodies. включить нормы права, касающиеся прав человека, во все антитеррористические программы и политику национальных правительств, а также международных органов;