Английский - русский
Перевод слова Incorporation
Вариант перевода Включение

Примеры в контексте "Incorporation - Включение"

Примеры: Incorporation - Включение
However, the increased incorporation of women in paid employment might also indicate a weakening of at least some of these barriers. Вместе с тем включение все большего числа женщин в сферу оплачиваемой занятости может также свидетельствовать об ослаблении по меньшей мере некоторых из этих барьеров.
Next, I turn to the incorporation of environmental issues into our national education programmes. Далее я хотел бы обратить внимание на включение экологических вопросов в наши национальные образовательные программы.
The incorporation of a human rights dimension into the governance theme will increase its effectiveness. Включение аспекта прав человека в тему государственного управления повысит его эффективность.
The introduction of new methods and programmes and the incorporation into its agenda of a segment on humanitarian affairs will contribute to its renewal. Использование новых методов и программ, а также включение в его повестку дня сегмента гуманитарных вопросов будет способствовать его возрождению.
Various alternative texts were proposed, based on a more positive formulation of effects to be given to incorporation by reference. Был предложен целый ряд альтернативных вариантов на основе более позитивной формулировки в отношении юридической силы, которую должно иметь включение путем ссылки.
The incorporation of the Convention in the Nepalese Constitution (1990) is appreciated by the Committee. Комитет позитивно оценивает включение текста Конвенции в Конституцию Непала.
Another praiseworthy development was the incorporation of the crime of torture in the Croatian Criminal Code. Равным образом положительной оценки заслуживает включение в Уголовный кодекс Хорватии акта пыток в качестве преступного деяния.
The incorporation of articles in the various classes should be taken into consideration in the context of the restructuring. В рамках работы по изменению структуры необходимо учитывать включение изделий в различные классы.
It supported the incorporation into the Convention of a compliance mechanism and the proposal to add a new protocol on the explosive remnants of war. Оно поддерживает включение в Конвенцию механизма соблюдения и предложение о добавлении нового протокола о взрывоопасных пережитках войны.
The CGE acknowledged that incorporation of adaptation into national planning processes requires greater participation by policy makers and other stakeholders. КГЭ признала, что включение адаптации в процесс национального планирования требует более широкого участия руководителей других заинтересованных сторон.
A fundamental feature of some new and draft laws is their incorporation of crimes that are subject to ICC jurisdiction. Одной из основных особенностей некоторых новых законов и законопроектов является включение в них преступлений, подпадающих под юрисдикцию МУС.
The incorporation of gender analysis in our response mechanisms will allow us to ensure that our service is rapid and effective. Включение гендерного анализа в наши механизмы реагирования позволят нам обеспечить быстрое предоставление и эффективность наших услуг.
Furthermore, the incorporation of rule of law elements in mission mandates was crucial to the establishment of new and durable State structures. Кроме того, включение в мандаты миссий элементов поддержания законности имеет чрезвычайно важное значение для создания новых, прочных государственных структур.
The incorporation of other armed groups is not taking place smoothly. Весьма не гладко проходит включение других вооруженных группировок.
Tolerance and respect can be promoted through human rights education, multisectoral schooling and the incorporation of diverse historical perspectives in school curricula. Терпимости и уважению могут способствовать образование в области прав человека, многосекторальное школьное обучение и включение различных исторических аспектов в школьные программы.
Another key area to be emphasized is the continuing incorporation of comprehensive disarmament, demobilization and reintegration programmes into peacekeeping operations. Другой нуждающейся в особом внимании сферой является дальнейшее включение в миротворческие операции программ разоружения, демобилизации и реинтеграции.
Draft article 80 of Variant A renders mandatory the incorporation of articles 77 and 78 in all arbitration agreements. Проект статьи 80 варианта А предусматривает в обязательном порядке включение статей 77 и 78 во все арбитражные соглашения.
The planning and incorporation of rule of law components in peace operations are an extremely sensitive and complex task. Планирование и включение компонентов обеспечения верховенства права в мандаты операций по поддержанию мира являются очень деликатной и сложной задачей.
The Committee welcomed the incorporation of the statistics for Nairobi in the analytical tables contained in the report. Комитет приветствовал включение в аналитические таблицы, содержащиеся в докладе, статистические данные по Найроби.
We welcome the incorporation of protection of civilian provisions in the mandates of peacekeeping missions, especially in Darfur and Chad. Мы приветствуем включение положений о защите гражданских лиц в мандаты миссий по поддержанию мира, в частности в Дарфуре и Чаде.
Its incorporation into the Constitution is pending discussions between NCP and its allies regarding the allocation of parliamentary seats. Его включение в конституцию состоится после проведения между ПНК и его союзниками переговоров по вопросу о распределении парламентских мест.
A priority area would be the incorporation of health effects. Одной из приоритетных задач является включение данных по воздействию на здоровье человека.
The Saharan people must be allowed to choose freely between independence and incorporation. Сахарцы должны получить возможность свободно выбрать форму своего самоопределения: независимость или включение в состав другого государства.
Finally, their incorporation into international law as customary law would probably be simpler than the elaboration of a treaty. И наконец, их включение в корпус международного права в качестве норм обычного права, возможно, будет менее сложным делом, нежели разработка договора.
Their incorporation would lead to some rigour in their use. Включение этих терминов привело бы к определенной упорядоченности в их употреблении.