Английский - русский
Перевод слова Incorporation
Вариант перевода Включение

Примеры в контексте "Incorporation - Включение"

Примеры: Incorporation - Включение
More explicit recognition and incorporation of non-trade concerns. (З) более непосредственное признание и включение неторговых интересов.
Another area of attention is the incorporation of these enterprises into the formal sector. Еще одной сферой внимания является включение этих предприятий в организованный сектор.
He recalled the different manners used by the GRs to reference standards (incorporation by reference, partial or full reproduction). Он напомнил о различных способах, применяемых рабочими группами для цитирования стандартов (включение ссылок, частичное или полное воспроизведение).
Algeria noted the incorporation into national legislation of international treaties and the efforts to promote human rights education. Алжир отметил включение международных договоров в национальное законодательство и усилия по содействию образованию в области прав человека.
Fostering cross-sectoral links A distinctive feature of Qatar's first National Development Strategy is its incorporation of cross-sectoral linkages and relationships in order to ensure successful outcomes. Отличительной особенностью первой Стратегии национального развития Катара является включение в нее межсекторальных связей и взаимодействия для обеспечения успешных результатов.
It commended the incorporation of human rights in the national legislation in compliance with obligations under international conventions. Она одобрила включение прав человека в национальное законодательство в соответствии с обязательствами по международным конвенциям.
An important first step in doing so is through the incorporation of the instruments into national legal frameworks. Первым важным шагом в этом направлении является включение соответствующих механизмов в национальные правовые рамочные документы.
These percentages point to the incorporation of women in trainings, although the participation rates of men are higher. Эти показатели указывают на включение женщин в обучение, несмотря на то что процент участия мужчин выше.
One significant step forward was the incorporation of discrimination as an aggravating factor under article 27, paragraph 27. Важным шагом вперед стало включение дискриминации как отягчающего обстоятельства в пункт 27 статьи 27.
Appropriate incorporation of human rights, gender and equity concerns Надлежащее включение прав человека, гендерной проблематики и вопроса в отношении справедливости
These provide for the incorporation of refugees into social programmes and their eventual local integration. Эти соглашения предусматривают включение беженцев в социальные программы и последующую местную интеграцию.
It was encouraged by the country's incorporation of a substantial number of ratified international human rights instruments into its domestic legislation. Она с удовлетворением отметила включение страной в ее национальное законодательство значительного числа ратифицированных международных договоров по правам человека.
Such incorporation by reference would also be particularly important where electronic documentation was used. Такое включение с помощью ссылки будет также иметь особое значение в случае использования электронной документации.
It deals with the incorporation of a gender perspective in the day-to-day work of pre-school and primary school teachers. Курс предусматривает включение гендерного измерения в повседневную педагогическую практику учителей, работающих в классах дошкольного и начального образования.
The Council is urged to monitor the incorporation of gender perspectives in reports that provide an important basis for resolutions adopted. К Совету обращен настоятельный призыв контролировать включение гендерных перспектив в доклады, которые служат важной основой принимаемых резолюций.
It must be oriented to the incorporation of employment creation into macroeconomic policy. Она должна быть ориентирована на включение задачи создания рабочих мест в макроэкономическую политику.
The incorporation of gender dimensions is generally adequate, with the notable exception of gender analysis in the discussion of reproductive health. Включение гендерных аспектов, как правило, является адекватным, за исключением гендерного анализа при обсуждении вопросов, касающихся репродуктивного здоровья.
Clear statements to enunciate the incorporation of gender equality as a basic principle underlying Local Government. Четкие заявления, провозглашающие включение гендерного равенства как одного из основных принципов, на котором базируется местное самоуправление.
The Committee welcomes the incorporation of gender mainstreaming as part of Ireland's development aid. Комитет приветствует включение компонента актуализации гендерных факторов в пакет помощи в целях развития, предоставляемый Ирландией.
The bill provides for the incorporation into our domestic criminal law of the crimes defined in the statute. Этот законопроект предусматривает включение в наш внутренний уголовный кодекс положений относительно преступлений, определенных в Статуте.
Indeed, the incorporation of the concept of human security at the United Nations is an important contribution to the process of renewal. Включение концепции безопасности человека в деятельность Организации Объединенных Наций является важным вкладом в процесс обновления.
Another aspect to which we accord high priority is the incorporation of humanitarian components into the initial mandate of integrated peacekeeping missions. Еще одним аспектом, которому мы уделяем приоритетное внимание, является включение гуманитарных компонентов в первоначальный мандат комплексных миссий по поддержанию мира.
The incorporation of corresponding provisions of the Convention into its domestic laws also demonstrated the Government's commitment to fulfilling the requirements under the Convention. Включение соответствующих положений Конвенции в его внутреннее законодательство также показывает приверженность правительства выполнению требований в соответствии с Конвенцией.
It also welcomed the incorporation in the budget submission of some of the recommendations made by the Dalberg consultants. Она также приветствует включение в бюджетный документ некоторых рекомендаций консультантов группы Дальберга.
The 1993 Constitution, which itself contains important human rights guarantees, provides explicitly for their incorporation into domestic law. Конституция 1993 года, которая сама содержит важные гарантии прав человека, однозначно предусматривает их включение во внутреннее законодательство.