Incorporation into domestic legislation of rules contained |
Включение норм международных договоров по правам человека |
Incorporation of the following activities in the National Plan to Combat Terrorism and Related Offences: |
Включение в Национальный план борьбы с терроризмом и связанными с ним преступлениями следующих мер: |
Incorporation of the 1267 Committee's list within Japan's legal system and administrative structure |
Включение перечня Комитета, учрежденного резолюцией 1267, в правовую систему и административную структуру Японии |
E. Incorporation and availability of contract terms |
Е. Включение и доступность договорных условий |
Incorporation of the international provisions concerning the right to enjoy just and favourable conditions of work at international level |
Включение положений международно-правовых документов о правах человека, гарантирующих предоставление справедливых и благоприятных условий труда в международном плане |
Incorporation of human rights and domestic violence in the curriculum of the police academy; |
З. Включение вопросов прав человека и насилия в семье в учебную программу полицейской академии. |
E. Incorporation of ethics into staff training programmes |
Е. Включение вопросов этики в программы профессиональной подготовки персонала |
B. Incorporation of social and economic concerns in existing classifications |
В. Включение категорий социальной и экономической проблематики в существующие классификации |
Incorporation enables courts to adjudicate violations of the right to work, or at least of the basic principle, by direct reference to Covenant obligations. |
Такое включение позволяет судам бороться с нарушениями права на труд или, по крайней мере, его основного содержания, непосредственно ссылаясь на вытекающие из Пакта обязательства. |
Incorporation of the realization of economic, social |
Включение вопроса об осуществлении экономических, социальных и |
Incorporation of terms and conflicting contract terms |
Включение условий и противоречия в договорных условиях |
Incorporation of human rights into school curriculums through assistance to the Government |
Включение правозащитной тематики в школьные учебные программы посредством оказания правительству соответствующей помощи |
3.1.7 Incorporation of gender-specific indicators in the constitutional reform process |
3.1.7 Включение учитывающих гендерную специфику показателей в процесс конституционной реформы |
Incorporation of the letter of assist procedures in the Contingent-Owned Equipment Manual |
Включение в Руководство по имуществу, принадлежащему контингентам, процедур выдачи писем-заказов |
Incorporation of gender analysis into key programme documents will be driven by UNICEF and joint United Nations quality assurance systems, programme guidance and capacity-building. |
Включение гендерного анализа в ключевые программные документы будет обеспечиваться ЮНИСЕФ, а также в рамках совместных систем гарантии качества Организации Объединенных Наций, руководящих принципов осуществления программ и наращивания потенциала. |
Incorporation of the improved definitions of discrimination is indicative of the government's awareness of its CEDAW obligations and efforts made to meet them. |
Включение в проект новой Конституции улучшенных определений понятия "дискриминация" свидетельствует о том, что правительство осознает свои обязательства в соответствии с Конвенцией и принимает меры для их выполнения. |
(c) Incorporation of a gender perspective in tuberculosis programmes; |
с) Включение гендерного подхода в программы борьбы с туберкулезом; |
Incorporation of Gender development aspects/issues into Agriculture Colleges and University curricular. |
включение аспектов/вопросов гендерного развития в учебные программы сельскохозяйственных колледжей и университетов; |
Incorporation of the programmatic results into the scorecard is planned for early 2009. |
Включение программных результатов в систему учета результатов запланировано на начало 2009 года. |
Incorporation of these instruments into domestic legislation; |
включение этих документов в национальную нормативно-правовую базу; |
Incorporation into domestic law of the provisions of the counter-terrorism conventions and protocols to which the Democratic Republic of the Congo is party: |
Включение во внутреннее законодательство положений конвенций и протоколов о борьбе с терроризмом, к которым присоединилась Демократическая Республика Конго: |
Incorporation of environmental considerations in common country assessment in framework preparatory phase |
Включение экологических соображений в общую страновую оценку на этапе подготовки рамочной программы |
Incorporation of goals in country development planning |
Включение целей в планирование развития на страновом уровне |
13/CP. Incorporation of the modalities and procedures for afforestation and |
13/СР. Включение условий и процедур для деятельности по проекту в |
Incorporation of basic human rights notions in school curricula has already materialized in the form of a special chapter in the textbook for the "Civic and Ethical Education" course. |
Уже осуществлено включение основных вопросов прав человека в школьные программы, поскольку в учебник по курсу "Основы государства, права и этики" включена специальная глава. |