| The company creation process can be improved first by eliminating a number of unnecessary requirements. | Процесс создания компаний можно усовершенствовать прежде всего посредством устранения ряда ненужных требований. |
| In this period different areas of national accounts have been improved. | За этот период удалось усовершенствовать различные компоненты национальных счетов. |
| There is also a need for improved data at the international level on different types of waste. | Также наблюдается потребность усовершенствовать данные на международном уровне о различных типах отходов. |
| Belarus likewise supported the basic idea expressed in draft article 5, although the text could be improved. | Беларусь также поддерживает главную идею, выраженную в проекте статьи 5, хотя сам текст можно усовершенствовать. |
| Both the quantity and the quality of ODA must be significantly improved. | Необходимо существенно усовершенствовать предоставление ОПР как в количественном, так и в качественном отношении. |
| The methodology could therefore be improved to reflect a more equitable and balanced distribution of financial responsibilities among Member States. | Поэтому данную методологию следует усовершенствовать, для того чтобы она обеспечивала более справедливое и сбалансированное распределение финансовых обязанностей между государствами-членами. |
| Programming could moreover be improved by making use of the relative advantages of each body and coordinating among them. | Кроме того, следует усовершенствовать программирование путем использования относительных преимуществ каждого органа и координации их деятельности. |
| Furthermore the administrative framework should be improved through streamlining formalities and procedures. | Кроме того, необходимо усовершенствовать административную систему посредством упрощения формальностей и процедур. |
| However, this process needs to be improved substantially. | Однако этот процесс требуется в значительной степени усовершенствовать. |
| A lesson learned is that the communication between regional and national coordinators needs to be improved. | Один из практических уроков заключается в том, что коммуникацию между региональными и национальными координаторами необходимо усовершенствовать. |
| Legal frameworks need to be improved and proper enforcement and compliance ensured to address the problems of land degradation and contamination. | Необходимо усовершенствовать правовую основу и контроль за соблюдением для решения проблем деградации земель и их загрязнения. |
| The P-6 proposal needs to be improved to correct these concerns. | И предложение шестерки председателей нужно усовершенствовать, чтобы устранить эти озабоченности. |
| At the same time, communications between the IPA and CRIs need to be improved. | В то же время следует усовершенствовать связи между АПИ и РИЦ. |
| Positive results included improved accuracy in data collection and in the registration of home and hospital deaths. | В результате удалось усовершенствовать сбор информации и регистрацию смертей в домашних условиях и в медицинских учреждениях. |
| The approach links local economic development with land management, allowing for improved services based on increased municipal revenue from land and property taxes. | В рамках этого подхода обеспечивается увязка местного экономического развития с землепользованием, что позволяет усовершенствовать оказание услуг на основе активизации сбора муниципальных поступлений за счет налогообложения землевладельцев и собственников недвижимости. |
| Also, the website of the General Assembly could be further improved. | Можно также еще более усовершенствовать веб-сайт Генеральной Ассамблеи. |
| The analysis tool was improved using those results. | Полученные результаты позволили усовершенствовать аналитическое программное средство. |
| An improved notification of maternal deaths will be indispensable for the future. | Крайне важно в будущем усовершенствовать систему сбора данных по случаям материнской смертности. |
| Since this amendment, the conditions for providing support to families with children and to single parents have been improved. | Введение этих поправок позволило усовершенствовать условия оказания помощи семьям с детьми и одиноким родителям. |
| Call for improved data and accountability mechanisms as well as the rapid scale up of national capacity. | Обратиться с призывом повысить качество данных, усовершенствовать механизмы отчетности и оперативно наращивать национальный потенциал. |
| OIOS identified some areas in which controls could be improved and has made recommendations to strengthen procedures and contribute to efficiencies. | УСВН выявило некоторые области, в которых можно усовершенствовать механизмы контроля, и вынесло рекомендации относительно укрепления процедур и содействия обеспечению эффективности. |
| There is also a dire need for an improved internal combustion engine that will meet transport requirements while minimizing harmful emissions. | Существует острая необходимость в том, чтобы усовершенствовать двигатель внутреннего сгорания для удовлетворения транспортных потребностей и сведения к минимуму вредных выбросов. |
| The surveillance system will need to be improved if we are to understand the level of the epidemic in Papua New Guinea. | Для оценки масштабов распространения эпидемии в Папуа - Новой Гвинее мы должны будем усовершенствовать систему наблюдения. |
| The system would probably need to be improved in the future. | Возможно в будущем эту систему необходимо будет усовершенствовать. |
| In addition, improved controls will be put in place as part of the IPSAS implementation. | Кроме того, внедрение МСУГС позволит усовершенствовать механизм контроля. |