Английский - русский
Перевод слова Improved
Вариант перевода Усовершенствовать

Примеры в контексте "Improved - Усовершенствовать"

Примеры: Improved - Усовершенствовать
UNCDF has improved some work processes, especially those related to response times in parts of the project cycle, but improvements are still required in financial planning, tracking and reporting, and corporate information management. ФКРООН удалось усовершенствовать некоторые производственные процессы, особенно связанные со сроками реагирования на отдельных этапах проектных циклов, однако по-прежнему требуется улучшить работу в области финансового планирования, отслеживания и отчетности и корпоративного управления информацией.
In order for the Committee to play a more dynamic role in the area of technical assistance, its current approach in this area needs to be re-evaluated and improved. Для того чтобы Комитет играл более динамичную роль в области оказания технической помощи, необходимо пересмотреть и усовершенствовать его нынешний подход в этой области.
The methodology of the joint monitoring programme could be improved by including data on variables such as efficiency, quality, regularity, affordability and convenience of services. Методологию совместной программы мониторинга можно усовершенствовать за счет включения в нее данных по таким различным переменным, как эффективность, качество и регулярность услуг и их удобность.
While these endeavours have significantly improved the procurement operations of the United Nations, the reforms were mostly confined to the United Nations. Хотя эти усилия позволили значительно усовершенствовать закупочные операции Организации Объединенных Наций, реформы ограничивались в основном самой Организацией Объединенных Наций.
Overall, the crises have exposed the inadequacy of the current systems and institutions, including those that govern world food trade, to respond to the needs of poor people affected by substantial shocks and highlight the need for improved global governance of world food security. В целом кризисы выявили несостоятельность существующих систем и учреждений, в том числе регулирующих мировую торговлю продовольствием, удовлетворять нужды бедных слоев населения, страдающих от существенных потрясений, и указывают на необходимость усовершенствовать глобальное управление мировой продовольственной безопасностью.
The Library and the Department intended to improve library services inter alia by the creation of shared access through the Internet and improved delivery of documents. Библиотека и Департамент стремятся усовершенствовать работу библиотек, в том числе путем создания общего доступа к ним через Интернет и улучшения в плане выдачи документов.
On the format, the present report has been prepared in a concise, better focused and improved manner, which in our view could be seen as an indication of the Council's willingness to streamline and improve its method of work. Что касается формата, то данный доклад подготовлен в краткой, более сфокусированной и улучшенной форме, что, по нашему мнению, может рассматриваться как свидетельство готовности Совета упорядочить и усовершенствовать методы своей работы.
Its purpose is to provide improved legal safeguards for mentally disordered and mentally handicapped persons (collectively known as mentally incapacitated persons) aged 18 and above. Целью его является усовершенствовать механизм правовых гарантий, имеющийся в распоряжении лиц с психическими расстройствами и с умственными недостатками (собирательно именуемых умственно отсталыми лицами) в возрасте 18 лет и старше.
The better data management possible through the system is expected to allow for improved oversight, structured needs assessments and analysis of return on investment, which will lead to a more structured dialogue on learning between the Secretariat and the General Assembly. Предполагаемое улучшение управления информационными потоками, как ожидается, позволит усовершенствовать систему надзора, оценку структурных потребностей и анализ отдачи от инвестиций, что приведет к налаживанию более структурированного диалога по вопросам обучения между Секретариатом и Генеральной Ассамблеей.
In order to improve the current system, a draft reproductive health act is being prepared. It will ensure improved reproductive health care, which will mostly benefit women and children. С целью усовершенствовать нынешнюю систему разработан проект закона об охране репродуктивного здоровья, гарантирующий более качественное медицинское обслуживание в этой сфере, что пойдет на пользу в первую очередь женщинам и детям.
While new green sectors will require new skills, it is existing skills that will have to be improved in most sectors. И хотя для работы в новых "зеленых" секторах потребуются новые навыки, в большинстве секторов необходимо будет усовершенствовать уже имеющиеся.
(e) Induction and continued training of judges and prosecutors needs to be standardized and improved and must be sustainable. е) необходимо унифицировать и усовершенствовать процессы назначения на должности и непрерывной подготовки судей и следователей, на которую надлежит отводить достаточное количество времени.
The Advisory Committee is therefore of the view that the procedure for presenting to the General Assembly the financial requirements arising from the resolutions and decisions of the Human Rights Council should be improved. В этой связи Консультативный комитет придерживается той точки зрения, что процедуры представления на рассмотрение Генеральной Ассамблеи финансовых потребностей, обусловленных резолюциями и решениями Совета по правам человека, следует усовершенствовать.
Some areas where existing arrangements need to be improved have already been identified, such as expanding the role of IAEA role in receiving and disseminating information and better addressing the huge public demand for information through one-voice messages. Также были определены несколько областей, в которых необходимо усовершенствовать имеющиеся договоренности, включая расширение роли МАГАТЭ в получении и распространении информации и более эффективное удовлетворение огромного спроса со стороны общественности на информационное освещение происходящего с единой позиции.
The role and functions of the Regional and Technical Cooperation Division need to be reviewed and mechanisms for cooperation at all levels improved through a multi-stakeholder process; Необходимо пересмотреть роль и функции Отдела по региональному и техническому сотрудничеству и усовершенствовать механизмы сотрудничества на всех уровнях в рамках многостороннего процесса;
It was pointed out that, while it is important to clarify methodologies, some basic data should be improved, for example discrepancies due to underreporting of the actual waste generated by enterprises for tax reasons. Было указано, что, хотя разъяснение методологии имеет важное значение, следует усовершенствовать некоторые базовые данные, например расхождения, объясняющиеся представлением предприятиями неполных данных о фактическом объеме образующихся отходов по налоговым соображениям.
The value of regular meetings between the Presidents of the principal organs was widely recognized, and it was considered that the practice could be further improved. Ценность регулярных встреч председателей главных органов получила широкое признание, в связи с чем было высказано мнение о том, что эту практику следует усовершенствовать и далее.
The analysing group noted that the original commitment was to have revised and improved land release policy prior to the start of technical survey and that this policy has not yet been approved. Анализирующая группа отметила, что первоначальное обязательство состояло в том, чтобы пересмотреть и усовершенствовать политику высвобождения земель до начала технического обследования, и эта политика все еще не утверждена.
The law-making process at the international level should be improved to better reflect global realities through United Nations reform and through the balancing of powers and responsibilities of the General Assembly and the Security Council, with a view to avoiding uncertainty and fragmentation. Для того чтобы законотворческий процесс на международном уровне более точно отражал всемирные реалии, его необходимо усовершенствовать путем реформирования Организации Объединенных Наций и на основе установления баланса между полномочиями и ответственностью Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности с целью избежать неопределенности и раскола.
FAO believed that measures to ensure greater market stability should be taken, including improved regulation, greater transparency, appropriate levels of emergency stocks, and fluid and efficient international trade in food products. ФАО считает, что следует принять меры по обеспечению большей стабильности ранка, в том числе усовершенствовать регулирование, повысить прозрачность, достичь надлежащих объемов неприкосновенных запасов и сделать более подвижной и эффективной международную торговлю продовольственными товарами.
Although we believe that that Mechanism can be improved, one cannot deny that it is one of the achievements brought about by the creation of the Council. Хотя мы полагаем, что механизм можно усовершенствовать, нельзя отрицать, что он является одним из достижений, возникших в результате учреждения Совета.
The international legal framework to tackle the threat of nuclear terrorism can be greatly improved through: an increase in the number of States Parties that adhere to it; effective, more focused implementation; and enhanced international cooperation. Международно-правовые рамки борьбы с угрозой ядерного терроризма можно в значительной степени усовершенствовать на основе: увеличения числа государств-членов, которые соблюдают их; эффективного и более целенаправленного их осуществления; и расширения масштабов международного сотрудничества.
Achieving that goal will require delegations to concentrate on the elements that are contained in the document and focus on areas in which the text can be further improved. Достижение этой цели потребует от делегаций сосредоточения на содержащихся в этом документе элементах и особого внимания тем направлениям, где еще можно усовершенствовать его текст.
Additionally, in order to enhance coherence and cost-efficiency in the partner selection process, as well as to reduce risk, an improved information system should be developed jointly by United Nations entities. Кроме этого, для обеспечения согласованности и повышения эффективности затрат, а также уменьшения риска в процессе выбора партнеров подразделения Организации Объединенных Наций совместными силами должны усовершенствовать информационную систему.
The aforementioned Law has improved and strengthened the regulatory and functional framework of the existing legislation, which governs the prevention and suppression of money laundering and the financing of terrorism. Указанный закон позволил усовершенствовать и укрепить регулятивную и функциональную базу существующего законодательства по предупреждению и пресечению отмывания денег и финансирования терроризма.