Английский - русский
Перевод слова Improved
Вариант перевода Усовершенствовать

Примеры в контексте "Improved - Усовершенствовать"

Примеры: Improved - Усовершенствовать
To that end, the cycle of reports and discussion thereof must be improved. Для этого необходимо усовершенствовать процесс представления докладов и их обсуждения.
The draft guideline could, however, be improved. Вместе с тем проект руководящего положения можно усовершенствовать.
It was recommended that data collection systems be improved and that they use qualitative and quantitative data from as many sources as possible. Было рекомендовано усовершенствовать системы сбора данных и использовать в них качественные и количественные данные из максимально большого числа источников.
That plan should have been discussed, addressed and approved - or disapproved and then improved through the Ceasefire Commission. Комиссия по прекращению огня должна обсудить, рассмотреть и либо утвердить или отклонить или усовершенствовать этот план.
Monitoring and reporting systems must be improved in order to ensure enhanced accountability. Необходимо усовершенствовать системы контроля и отчетности в целях укрепления подотчетности.
The surveys on Research and Development units can be improved from the knowledge that they are part of a MNE. Обследования предприятий, занимающихся научными исследованиями и опытно-конструкторскими разработками, можно усовершенствовать, если будет известно, что они входят в состав МНП.
The Secretariat's tools and working methods in the sphere of public information needed to be improved. Необходимо усовершенствовать средства и методы работы Секретариата в области общественной информации.
It is our view that, to that end, expert panels and other monitoring mechanisms should be improved and strengthened. По нашему мнению, для этого необходимо усовершенствовать и усилить группы экспертов и другие механизмы мониторинга.
For example, in cases involving enforced disappearances, custody records and rules surrounding custody needed to be improved. Например, в контексте случаев, связанных с насильственными исчезновениями, следует усовершенствовать регистрационные документы и правила, относящиеся к содержанию под стражей.
The aim of this survey was to see how the internal organisation and processes for answering these requests could be improved. Цель этого обзора заключалась в том, чтобы выяснить, каким образом можно усовершенствовать внутреннюю организацию деятельности и процедуры представления ответов на соответствующие запросы.
A decree of 4 July 1996 had defined areas in the Region where coexistence and integration needed to be improved and better organized. В декрете от 4 июля 1996 года были определены те области в регионе, где необходимо улучшить основу и усовершенствовать организацию процессов сосуществования и интеграции.
Local capacity for policy formulation and implementation should be improved, as should local accountability and financial autonomy. (Необходимо повысить местный потенциал для выработки политики и ее осуществления, а также усовершенствовать отчетность на местах и достичь финансовой независимости.
Management of staff mobility between missions and Headquarters needed to be improved. Необходимо усовершенствовать процесс руководства мобильностью сотрудников между миссиями и Центральными учреждениями.
Enhancements to the computerized accounting system for improved monitoring and control of outstanding receivables is planned for 2000. В 2000 году планируется усовершенствовать автоматизированную систему бухгалтерского учета для совершенствования мониторинга и контроля дебиторской задолженности.
This instrument could be further improved if appropriate guidelines on how to fill out the different forms were developed. Этот инструмент можно было бы еще более усовершенствовать посредством разработки соответствующих инструкций по заполнению различных форм.
It is truly essential that the Council's decision-making process be improved in order to promote even more openness and transparency. Настоятельно необходимо усовершенствовать процесс принятия решений в Совете, с тем чтобы придать большую открытость и транспарентность его работе.
In order to attain these various objectives, the macroeconomic framework will have to be improved through rigorous legal and budgetary measures and through good governance. Для достижения этих различных целей необходимо усовершенствовать макроэкономические рамки посредством принятия жестких юридических и бюджетных мер и осуществления благого управления.
Billing procedures should be improved to ensure that charges are based as much as possible on actual consumption. Следует усовершенствовать выставление счетов, чтобы максимально обеспечить оплату по фактическому уровню потребления воды.
The legal framework for the process of qualification upgrading should be improved. Следует усовершенствовать правовые основы процесса повышения квалификации.
The call for improved surveillance is an integral part of the overall response. При этом во всех из них присутствует призыв усовершенствовать наблюдение за ситуацией.
That is not to say that tax codes cannot be improved, especially in the area of equitable burden sharing. Это не означает, что налоговые кодексы нельзя усовершенствовать, особенно в области справедливого распределения налогового бремени.
Such an analysis would also show whether there are, on the map of interaction, blank spots providing scope for improved interaction. Подобный анализ также показал бы, есть ли еще на карте взаимодействия белые пятна, позволяющие его усовершенствовать.
Regulations governing the signing of escape routes and safety facilities in tunnels should be improved and harmonized at the international level. Предписания, регулирующие использование знаков и сигналов, указывающих эвакуационные пути и объекты по обеспечению безопасности в туннелях, следует усовершенствовать и согласовать на международном уровне.
It also recommends that the mechanisms for receiving complaints from migrant workers be improved and generalized in all embassies and consulates. Он также рекомендует усовершенствовать и унифицировать механизмы получения жалоб от трудящихся-мигрантов во всех посольствах и консульствах.
The system should be improved by taking into account factors such as the linguistic and cultural backgrounds of the persons concerned. Необходимо усовершенствовать эту систему посредством принятия во внимание таких факторов, как языковые и культурные особенности происхождения конкретных лиц, оказавшихся в такой ситуации.