Английский - русский
Перевод слова Improved
Вариант перевода Усовершенствовать

Примеры в контексте "Improved - Усовершенствовать"

Примеры: Improved - Усовершенствовать
OIOS also recommended that decision-making, accountability mechanisms and delays in project implementation be addressed and improved. УСВН рекомендовало также рассмотреть и усовершенствовать механизмы принятия решений и подотчетности и устранить задержки в реализации проектов.
The introduction of several online systems tremendously improved various processes. Внедрение нескольких онлайновых систем позволило весьма значительно усовершенствовать различные процессы.
Information flow between recipient countries and the GEF needs to be improved. Необходимо усовершенствовать поток информации между странами-получателями и ГЭФ.
The focus of the original proposal was to be sharpened, improved in its organization and translated into action. Исходное предложение следовало четче сфокусировать, усовершенствовать организационно и воплотить в конкретных действиях.
UNODC alternative development projects increased paddy rice yields and improved the management of livestock. Проекты альтернативного развития ЮНОДК позволили увеличить урожай риса-падди и усовершенствовать животноводческое хозяйство.
Increased Internet bandwidth in several offices has improved corporate systems and services. Расширение диапазона частот для Интернета в нескольких подразделениях позволило усовершенствовать корпоративные системы и услуги.
Coordination within that system should be improved by a greater exchange of information and better registration of and follow-up on complaints. Координацию деятельности внутри этой системы следует усовершенствовать за счет более широкого обмена информацией и более тщательной регистрации поступающих жалоб и отслеживания принимаемых мер.
It will additionally be necessary to make a detailed analysis of the areas where working methods might be improved. В дальнейшем будет необходимо подробно рассмотреть те аспекты, по которым можно было бы усовершенствовать методы работы Комиссии.
The international community needed improved mechanisms to deal with crises. Международное сообщество должно усовершенствовать механизмы урегулирования кризисов.
The machinery for interaction needed to be improved, above all with a view to more effectively protecting the rights of such persons. Механизм взаимодействия необходимо усовершенствовать, прежде всего для обеспечения более эффективной защиты прав таких лиц.
The entire process must be improved and issues of leadership, responsibility and accountability must be dealt with comprehensively. Следует усовершенствовать весь процесс, а проблемы, касающиеся руководства, ответственности и подотчетности, необходимо решить в полной мере.
By improving data collection and the tracking of results, the baseline from which socio-economic conditions can be measured will be improved. Более эффективный сбор данных и отслеживание результатов позволят усовершенствовать критерии оценки социально-экономических условий.
Primarily the correct identification of samples including more complex matrices should be improved. В первую очередь надлежит усовершенствовать корректную идентификацию проб, включая более сложные матрицы.
However, licensing and permitting processes need to be improved further. Однако необходимо еще более усовершенствовать процессы, связанные с выдачей лицензий и разрешений.
This has further improved the official policy making processes and their inclusiveness. Это позволяет еще более усовершенствовать процессы выработки официальной политики и обеспечить их инклюзивный характер.
Several experts wanted improved reporting templates, as well as clearer definitions of notations keys and a more informative testing and feedback system. Ряд экспертов предложили усовершенствовать формуляры отчетности, дать более четкое определение обозначений и повысить информационную насыщенность системы проверки и обратной связи.
For the results to be trusted, Afghanistan's electoral process, including electoral reform, needed to be strengthened and improved. Для того чтобы результаты выборов внушали доверие, необходимо укрепить и усовершенствовать избирательный процесс в Афганистане, включая реформирование избирательной системы.
The Board identified a number of areas in which the framework could be improved, and these are reflected in the recommendation below. Комиссия выявила ряд областей, основополагающие принципы деятельности в которых можно бы быть усовершенствовать, и они отражены в рекомендации, изложенной ниже.
The law should also be improved so as to preserve family unity and ensure that internally displaced persons can access the documents they need to enjoy their rights. Кроме того, следует усовершенствовать нормы права для сохранения единства семей и обеспечения того, чтобы внутренне перемещенные лица имели доступ к документам, которые им необходимы для реализации их прав.
Greater political commitment has allowed for strengthened national and legal policy frameworks and improved measures for enacting and implementing them, as well as enhanced subregional collaboration. Более высокий уровень политической приверженности позволил укрепить национальные правовые и политические рамки и усовершенствовать меры по их введению в действие и осуществлению, а также расширить субрегиональное сотрудничество.
Programming could be improved at the country level by using demonstrated evidence of effectiveness to support the choice of UNFPA strategies and interventions. с) На страновом уровне программирование можно усовершенствовать путем использования подтвержденных методов повышения эффективности в поддержку отобранных ЮНФПА стратегий и мероприятий.
The current text of the paragraph needs to be improved to permit extensions for devices approved to the 02 series of amendments. Нынешнюю формулировку пункта необходимо усовершенствовать для обеспечения возможности распространения официальных утверждений устройств, официально утвержденных на основании поправок серии 02.
Thanks to technical advice, community action, training and logistical support, the information tools designed to prevent and protect against human rights violations have been significantly improved. Благодаря техническому консультированию, активизации деятельности на уровне коммун, проведению учебных курсов и предоставлению материально-технических средств удалось в значительной мере усовершенствовать средства информирования о нарушениях прав человека, их предупреждения и защиты от этих нарушений.
Efforts undertaken thus far by the Secretariat constitute only the beginning of a process for improved planning and implementation of the protection of civilians. Предпринимавшиеся до сих пор Секретариатом меры представляют собой лишь начало процесса, призванного усовершенствовать планирование и осуществление мер по защите гражданских лиц.
As a result of the above analysis, the Board considers that the current methodology for the quarterly monitoring of the status of outstanding direct cash transfers needs to be improved. С учетом вышеизложенного анализа Комиссия считает, что нынешнюю методологию ежеквартального контроля за статусом просроченных прямых денежных переводов необходимо усовершенствовать.