A number of delegations said that the reporting on results could be improved. |
Ряд делегаций говорили о том, что следовало бы усовершенствовать отчетность о результатах. |
The Special Committee reaffirms that explicit and comprehensive training modules need to be improved and provided to Member States. |
Специальный комитет подтверждает, что необходимо усовершенствовать и предоставить в распоряжение государств-членов комплексные учебные модули. |
Controls over nuclear material, equipment and technology must be reviewed and improved in order to prevent proliferation and trafficking. |
Чтобы предотвратить распространение ядерного оружия и незаконный его оборот, следует пересмотреть и усовершенствовать механизмы контроля за ядерным материалом, оборудованием и технологиями. |
The Advisory Committee reiterates its request that recruitment and placement procedures be improved. |
Консультативный комитет вновь обращается с просьбой усовершенствовать практику набора и расстановки кадров. |
The State knows that the education system in the interior needs to be improved in several areas. |
Государство осознает, что систему образования в глубинных районах необходимо усовершенствовать по ряду областей. |
NHRCK indicated that refugee recognition procedures should be improved in line with international refugee law. |
КНКПЧ отметила, что процедуры признания статуса беженца следует усовершенствовать в соответствии с международным беженским правом91. |
Group lending techniques can be improved on, using a range of other "collateral substitutes". |
Методы группового кредитования можно усовершенствовать с использованием ряда "заместителей обеспечения". |
Early warning systems must be improved, but we should also consider how to make societies more resilient. |
Необходимо усовершенствовать системы раннего предупреждения, однако нам следует также рассмотреть вопрос о том, как сделать общества более устойчивыми к таким бедствиям. |
The main benefits of that development are improved quality assurance and data integration. |
Эти меры позволили прежде всего усовершенствовать процедуры обеспечения качества и интеграции данных. |
The focal agency system has worked well but could be improved to better support the intergovernmental forest dialogue and minimize duplication and overlaps. |
Система назначения координирующего учреждения работала успешно, но вместе с тем ее можно было бы усовершенствовать в целях укрепления поддержки межправительственного диалога по лесам и сокращения дублирования и параллелизма в работе. |
The report also indicates areas where industrial data collected by regional and international organizations need to be improved to make them comparable. |
В докладе также указываются области, в которых необходимо усовершенствовать данные, собираемые региональными и международными организациями, для обеспечения их сопоставимости. |
That was not to say that the Court and its work could not be improved. |
Это не означает, что невозможно усовершенствовать Суд и его деятельность. |
The structures and mechanisms of the Organization in the human rights field must be improved and reinforced. |
Необходимо усовершенствовать и укрепить структуры и механизмы Организации в области прав человека. |
The system must be urgently improved and greater efforts made to address the vacancy rate problem. |
Эту систему следует срочно усовершенствовать, и необходимо активизировать усилия по решению проблемы вакансий. |
The view was expressed that the selection process prior to nomination could be improved. |
Было высказано мнение о том, что можно было бы усовершенствовать процесс отбора кандидатов на этапе, предшествующем выдвижению кандидатуры. |
Feedback mechanisms to respond to the needs of member States need to be improved. |
В дальнейшем необходимо будет усовершенствовать механизмы обратной связи, с тем чтобы лучше реагировать на потребности государств-членов. |
The reports sought from the Secretariat could also be improved and, in certain instances, consolidated and streamlined. |
Можно было бы усовершенствовать и в некоторых случаях объединить и упорядочить представляемые Секретариатом доклады. |
The decision-making mechanisms of the system should be improved. |
Следует усовершенствовать систему механизмов принятия решений. |
Furthermore, the Committee is also of the opinion that the presentation using results based budgeting techniques could be improved considerably. |
Кроме того, Комитет считает, что можно было бы значительно усовершенствовать процедуру представления с использованием методов составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты. |
The working methods of the Security Council cannot be improved as long as its structure remains unchanged. |
Совет Безопасности не сможет усовершенствовать методы своей работы до тех пор, пока его структура будет оставаться неизменной. |
If sanctions can be improved and be made more effective, it will also strengthen the authority of the Council. |
Если санкции можно будет усовершенствовать и повысить их эффективность, это укрепит еще и авторитет Совета. |
It is therefore critical that inter-agency collaboration be improved and strengthened through the harmonization of security management between actors in the humanitarian community. |
Поэтому чрезвычайно важно усовершенствовать и укрепить межучрежденческое взаимодействие путем согласования вопросов обеспечения безопасности между различными гуманитарными структурами. |
For that reason, the draft guidelines should be adopted immediately, with the understanding that they could be improved on in time. |
Поэтому следует срочно принять проект руководящих принципов при том понимании, что с течением времени их можно будет усовершенствовать. |
The Galaxy system should be improved to help the Organization meet its operational needs. |
Следует усовершенствовать систему «Гэлакси» в целях оказания Организации помощи в удовлетворении ее оперативных потребностей. |
No system for achieving that end was perfect, but every system could be improved. |
Ни одна из систем для достижения этой цели не является совершенной, однако любую систему можно усовершенствовать. |