| The related infrastructure should be improved and where feasible enhanced with a view to reducing costs. | Соответствующую инфраструктуру следует усовершенствовать и, где это возможно, рационализировать с целью сокращения расходов. |
| Such investments would enable increased coverage, deployment of additional observing systems and improved data collection and distribution systems. | Такие инвестиции позволили бы расширить охват, создать дополнительные системы наблюдений и усовершенствовать системы сбора и распространения данных. |
| Monitoring of emissions, concentrations and deposition should be improved. | Следует усовершенствовать мониторинг выбросов, концентраций и осаждений аммиака. |
| There is a need for improved quantification of the atmospheric and biospheric controls that regulate the relationship between ammonia emissions, concentrations and deposition. | Необходимо усовершенствовать количественную оценку атмосферных и биосферных факторов, которые регулируют взаимосвязь между выбросами аммиака, его концентрациями и осаждением. |
| The existing monitoring system for waters should be harmonized and improved. | Следует упорядочить и усовершенствовать существующую систему мониторинга вод. |
| In order to ensure the exhaustiveness of GDP a common conceptual framework has to be defined and the methodology to measure the non-observed economy improved. | Для обеспечения полноты охвата ВВП необходимо определить общую концептуальную основу и усовершенствовать методологию измерения скрытой экономики. |
| The format of rosters should be improved along lines specified in the present report. | Формат списков кандидатов необходимо усовершенствовать в соответствии с положениями, изложенными в настоящем докладе. |
| To achieve high efficiency, the combustion process had to be improved. | В целях повышения эффективности необходимо было усовершенствовать процесс сжигания. |
| Networks and reporting mechanisms for improving information flows will have to be developed or improved. | Необходимо будет разработать или усовершенствовать сети и информационные механизмы для улучшения потоков информации. |
| Besides, it needs to be improved in two dimensions. | Кроме того, эту систему необходимо усовершенствовать в двух отношениях. |
| He called for improved selection criteria and training of regional coordinators in the context of decentralization and the delegation of authority. | Оратор призывает усовершенствовать критерии отбора и подготовку региональных координаторов в контексте децентрализации и делегирования полномочий. |
| Experience also demonstrated that there was a need for improved measures to monitor and enforce aspects of the special measures. | Опыт также показал, что необходимо усовершенствовать меры по контролю и обеспечению применения ряда аспектов специальных мер. |
| The report noted that UNIFEM required a better information management system, improved physical facilities and a reorientation towards management for results. | В отчете отмечалось, что ЮНИФЕМ необходимо улучшить систему управления информацией, усовершенствовать средства физической инфраструктуры и переориентировать управленческую практику на достижение конкретных результатов. |
| His delegation felt that the working methods of the Department of Public Information could be improved. | Делегация Габона полагает, что методы работы Департамента общественной информации можно усовершенствовать. |
| The scale would have to be improved in order to satisfy all Member States. | Шкалу необходимо усовершенствовать в целях удовлетворения интересов всех государств-членов. |
| The team believes that projections would be significantly improved with further analysis of the "without measures" scenario. | Группа экспертов считает, что прогнозы можно будет значительно усовершенствовать в ходе дальнейшего анализа сценария, "не предусматривающего принятия каких-либо мер". |
| They would have to be improved, but for that purpose the Committee needed a larger secretariat. | Их следовало бы усовершенствовать, но для этого Комитет должен располагать более многочисленным секретариатом. |
| Her delegation proposed that the United Nations system's operational capacity in cases of natural disasters should be improved and strengthened. | Ее делегация предлагает усовершенствовать и укрепить оперативный потенциал системы Организации Объединенных Наций в отношении стихийных бедствий. |
| The effective functioning of the United Nations could be further enhanced through improved networking between its principal organs. | Эффективное функционирование Организации Объединенных Наций можно усовершенствовать путем улучшения взаимодействия между ее основными органами. |
| At the same time, human rights assistance could be improved and better coordinated. | В то же время можно было бы усовершенствовать процесс оказания помощи в области прав человека и лучше его координировать. |
| That system could be improved by including rapid deployment units, command modules, transport capacities, civil police and civilian personnel. | Эту систему можно было бы усовершенствовать путем включения в нее подразделений быстрого развертывания, командных структур, транспортных служб, гражданской полиции и гражданского персонала. |
| Some new global or regional compendiums of environment-related data have considerably improved the global stock of data resources. | Ряд новых глобальных или региональных каталогов экологических данных позволили значительно усовершенствовать глобальный набор информационных ресурсов. |
| However, present basic legislation still needs to be improved and supported with new laws in certain areas. | Однако необходимо усовершенствовать существующее базовое законодательство и в некоторых областях дополнить его новыми законами. |
| Trade rules must be improved to benefit the world's poor. | Необходимо усовершенствовать правила торговли в интересах бедных стран мира. |
| The legal systems of the Tribunals should also be improved in an effort to curb their soaring costs. | Необходимо также усовершенствовать правовые системы трибуналов, с тем чтобы сдержать быстрый рост их расходов. |