The related infrastructure should be improved and where feasible enhanced with a view to reducing costs. |
Соответствующую инфраструктуру следует усовершенствовать и, где это возможно, рационализировать с целью сокращения расходов. |
Such investments would enable increased coverage, deployment of additional observing systems and improved data collection and distribution systems. |
Такие инвестиции позволили бы расширить охват, создать дополнительные системы наблюдений и усовершенствовать системы сбора и распространения данных. |
Monitoring of emissions, concentrations and deposition should be improved. |
Следует усовершенствовать мониторинг выбросов, концентраций и осаждений аммиака. |
There is a need for improved quantification of the atmospheric and biospheric controls that regulate the relationship between ammonia emissions, concentrations and deposition. |
Необходимо усовершенствовать количественную оценку атмосферных и биосферных факторов, которые регулируют взаимосвязь между выбросами аммиака, его концентрациями и осаждением. |
The existing monitoring system for waters should be harmonized and improved. |
Следует упорядочить и усовершенствовать существующую систему мониторинга вод. |
In order to ensure the exhaustiveness of GDP a common conceptual framework has to be defined and the methodology to measure the non-observed economy improved. |
Для обеспечения полноты охвата ВВП необходимо определить общую концептуальную основу и усовершенствовать методологию измерения скрытой экономики. |
The format of rosters should be improved along lines specified in the present report. |
Формат списков кандидатов необходимо усовершенствовать в соответствии с положениями, изложенными в настоящем докладе. |
To achieve high efficiency, the combustion process had to be improved. |
В целях повышения эффективности необходимо было усовершенствовать процесс сжигания. |
Networks and reporting mechanisms for improving information flows will have to be developed or improved. |
Необходимо будет разработать или усовершенствовать сети и информационные механизмы для улучшения потоков информации. |
Besides, it needs to be improved in two dimensions. |
Кроме того, эту систему необходимо усовершенствовать в двух отношениях. |
He called for improved selection criteria and training of regional coordinators in the context of decentralization and the delegation of authority. |
Оратор призывает усовершенствовать критерии отбора и подготовку региональных координаторов в контексте децентрализации и делегирования полномочий. |
Experience also demonstrated that there was a need for improved measures to monitor and enforce aspects of the special measures. |
Опыт также показал, что необходимо усовершенствовать меры по контролю и обеспечению применения ряда аспектов специальных мер. |
The report noted that UNIFEM required a better information management system, improved physical facilities and a reorientation towards management for results. |
В отчете отмечалось, что ЮНИФЕМ необходимо улучшить систему управления информацией, усовершенствовать средства физической инфраструктуры и переориентировать управленческую практику на достижение конкретных результатов. |
His delegation felt that the working methods of the Department of Public Information could be improved. |
Делегация Габона полагает, что методы работы Департамента общественной информации можно усовершенствовать. |
The scale would have to be improved in order to satisfy all Member States. |
Шкалу необходимо усовершенствовать в целях удовлетворения интересов всех государств-членов. |
The team believes that projections would be significantly improved with further analysis of the "without measures" scenario. |
Группа экспертов считает, что прогнозы можно будет значительно усовершенствовать в ходе дальнейшего анализа сценария, "не предусматривающего принятия каких-либо мер". |
They would have to be improved, but for that purpose the Committee needed a larger secretariat. |
Их следовало бы усовершенствовать, но для этого Комитет должен располагать более многочисленным секретариатом. |
Her delegation proposed that the United Nations system's operational capacity in cases of natural disasters should be improved and strengthened. |
Ее делегация предлагает усовершенствовать и укрепить оперативный потенциал системы Организации Объединенных Наций в отношении стихийных бедствий. |
The effective functioning of the United Nations could be further enhanced through improved networking between its principal organs. |
Эффективное функционирование Организации Объединенных Наций можно усовершенствовать путем улучшения взаимодействия между ее основными органами. |
At the same time, human rights assistance could be improved and better coordinated. |
В то же время можно было бы усовершенствовать процесс оказания помощи в области прав человека и лучше его координировать. |
That system could be improved by including rapid deployment units, command modules, transport capacities, civil police and civilian personnel. |
Эту систему можно было бы усовершенствовать путем включения в нее подразделений быстрого развертывания, командных структур, транспортных служб, гражданской полиции и гражданского персонала. |
Some new global or regional compendiums of environment-related data have considerably improved the global stock of data resources. |
Ряд новых глобальных или региональных каталогов экологических данных позволили значительно усовершенствовать глобальный набор информационных ресурсов. |
However, present basic legislation still needs to be improved and supported with new laws in certain areas. |
Однако необходимо усовершенствовать существующее базовое законодательство и в некоторых областях дополнить его новыми законами. |
Trade rules must be improved to benefit the world's poor. |
Необходимо усовершенствовать правила торговли в интересах бедных стран мира. |
The legal systems of the Tribunals should also be improved in an effort to curb their soaring costs. |
Необходимо также усовершенствовать правовые системы трибуналов, с тем чтобы сдержать быстрый рост их расходов. |