Английский - русский
Перевод слова Improved
Вариант перевода Усовершенствовать

Примеры в контексте "Improved - Усовершенствовать"

Примеры: Improved - Усовершенствовать
Second, the international trade regime should be improved in order to reduce the constraints on development in the LDCs. Затем необходимо усовершенствовать систему международной торговли для того, чтобы снизить барьеры, препятствующие развитию НРС.
Allow us to add some thoughts to the ongoing debate as to how we can realize an improved United Nations. Позвольте добавить несколько мыслей в русле продолжающейся дискуссии о том, как усовершенствовать Организацию Объединенных Наций.
It enables improved planning, allows for better operations management, and constitutes a basic tool for monitoring, follow-up and audit activities. Надлежащая организация работы с данными позволяет усовершенствовать процесс планирования, дает возможность повысить эффективность управления и представляет собой один из базовых инструментов в деятельности по наблюдению, контролю и проверке.
The allocation of human resources to LDCs, particularly those in Africa, should be improved. Следует усовершенствовать механизмы выделения людских ресурсов НРС, особенно в Африке.
This improved its working methods and achieved a greater degree of collaboration among the various parties. Это позволило ему усовершенствовать методы своей работы и добиться более широкого взаимодействия между различными сторонами.
Secondly, the rules of engagement in asymmetric conflicts need to be improved. Во-вторых, необходимо усовершенствовать правила вступления в бой в ходе асимметричных конфликтов.
It was clear that the ways in which information was reported should be improved. Очевидно, что необходимо усовершенствовать способы представления информации.
The mechanisms for communication, consultation and cooperation between those entities and other States must be improved. Надлежит усовершенствовать механизмы коммуникации, консультаций и сотрудничества между этими структурами и другими государствами.
The existing quota formula, biased against developing countries, has to be improved before it is used again. Нынешнюю дискриминационную по отношению к развивающимся странам формулу распределения квот нужно усовершенствовать, прежде чем применять ее вновь.
The presentation of their activities on its website should also be improved. Кроме того, необходимо усовершенствовать освещение этих мероприятий на ее веб-сайте.
The representative of Austria considered that the drafting of subsection 7.2.4.18 should be improved. Представитель Австрии выразил мнение о том, что подраздел 7.2.4.18 следует усовершенствовать.
Such incomplete and unreliable transport data need to be urgently improved since performance indicators based on reliable data are essential for good transport planning and development. Необходимо как можно скорее усовершенствовать такие неполные ненадежные данные о транспортной отрасли, поскольку показатели эффективности, основанные на надежных данных, необходимы для правильного транспортного планирования и развития.
There will be a need for data validation tools to be reviewed and improved. Необходимо будет пересмотреть и усовершенствовать инструменты проверки данных.
The test methodology has proven its quality even if it could be improved on some points. Методика проведения испытаний доказала свою состоятельность, хотя по части некоторых аспектов ее можно было бы и усовершенствовать.
Some Parties requested for an improved mechanism for accessing financial resources from the GEF, relevant intergovernmental organizations and United Nations agencies and developed country Parties. Некоторые Стороны Конвенции просили усовершенствовать механизм обеспечения доступа к финансовым ресурсам, предоставляемым ГЭФ, соответствующими межправительственными организациями и учреждениями системы Организации Объединенных Наций, а также развитыми странами - Сторонами Конвенции.
Control activities, especially in the area of alignment between delegation of authority and management responsibilities, could be further improved across the system. В рамках системы можно было бы также усовершенствовать контрольную деятельность, особенно в области согласования делегированных полномочий с управленческими обязанностями.
The web search engine needed to be improved. Необходимо усовершенствовать программу поиска в Интернете.
In that connection, they called for improved mechanisms for addressing their highlighted concerns. В этой связи они призвали усовершенствовать механизмы учета моментов, вызывающих у них особую озабоченность.
In the private sphere, the Family Code and the establishment of the personal status court have significantly improved regulations on marriage and alimony. В сфере частной жизни введение Семейного кодекса и учреждение суда по делам о гражданском состоянии дают возможность значительно усовершенствовать правовое регулирование вопросов, касающихся брака и алиментов.
JS10 called for the Witness Protection Scheme to be improved. Авторы СП10 призвали усовершенствовать механизм защиты свидетелей.
Cooperation between the Women's Affairs Department and the police had improved the collection of disaggregated data on violence against women. Сотрудничество между департаментом по делам женщин и полицией позволило усовершенствовать процедуры сбора дезагрегированных данных о насилии в отношении женщин.
Finally, while everything that I have described was achieved we preserved and improved a solid, stable macroeconomic system. Наконец, одновременно с достижениями, о которых я рассказал, нам удалось сохранить и усовершенствовать прочную и устойчивую макроэкономическую систему.
A Security Council, an international order, must exist, but it must be improved. Совет Безопасности, олицетворение международного порядка, должен существовать, но его необходимо усовершенствовать.
In addition, it will assist in improved data collection towards a better understanding of the improving situation of rural Jamaican women. Эти меры помогут также усовершенствовать систему сбора данных и наметить наиболее эффективные пути улучшения положения сельских женщин.
Over the last decade, gender analysis and consultations with women have improved early warning data collection and design of appropriate responses. В течение последнего десятилетия благодаря проведению гендерного анализа и консультаций с женщинами удалось усовершенствовать процесс сбора данных в целях раннего предупреждения и разработку соответствующих мер реагирования.