Английский - русский
Перевод слова Imprisonment
Вариант перевода Тюремному заключению

Примеры в контексте "Imprisonment - Тюремному заключению"

Примеры: Imprisonment - Тюремному заключению
What steps would be taken to find alternatives to imprisonment, build more accommodation and increase health-care services in prisons? Какие меры будут предприняты для поиска альтернативных тюремному заключению видов наказания, предоставления дополнительных помещений и расширения спектра медицинских услуг в тюрьмах?
(c) The criteria for eligibility for the different forms of alternatives to imprisonment. с) критериях предоставления права воспользоваться различными формами альтернатив тюремному заключению.
It also alleged that other Jehovah's Witnesses had also been imprisoned subsequently, and that Eritrea had no time limit on imprisonment of conscientious objectors. Организация также заявила, что впоследствии тюремному заключению подверглись и другие свидетели Иеговы и что в Эритрее отсутствуют какие-либо ограничения в отношении сроков лишения свободы для отказников по убеждениям.
It is clear that in such cases, imprisonment is excessive and therefore not deterrent, since a judge would hardly sentence someone to jail for misleading the authority. Очевидно, что в подобных случаях наказание в виде лишения свободы чрезмерно и поэтому не выполняет сдерживающей функции, так как трудно представить, чтобы суд приговорил кого-либо к тюремному заключению за введение в заблуждение антимонопольного органа.
Treatment alternatives to imprisonment for persons arrested for offences involving drug possession were also mentioned as an effective approach to reducing the risk of HIV infection and continued drug abuse. Направление на лечение в качестве альтернативы тюремному заключению для лиц, арестованных в связи с совершением преступлений, заключающихся в хранении наркотиков, отмечалось в качестве эффективного пути снижения опасности ВИЧ - инфицирования и дальнейшего злоупотребления наркотиками.
Forty per cent of them have been sentenced to imprisonment and 60 per cent are in pre-trial detention. Сорок процентов из них были приговорены к тюремному заключению, а 60 процентов находятся под стражей в ожидании суда.
Sentenced to imprisonment by the Permanent Tribunal of the Armed Forces of Algiers in April 1957. В апреле 1957 года приговорена Постоянным трибуналом Вооруженных сил Алжира к тюремному заключению
The Government has consistently affirmed that, although all Rwandan refugees abroad are welcome to return home, those involved in planning or carrying out the genocide will face imprisonment. Правительство систематически заявляло, что, хотя все руандийские беженцы, находящиеся за границей, могут спокойно возвращаться домой, те, кто был причастен к планированию или осуществлению геноцида, будут подвергнуты тюремному заключению.
Working Group of the Sixth Committee of the General Assembly on the protection of persons submitted to any form of detention or imprisonment; Chairman 1982 and 1983. Председатель Рабочей группы Шестого комитета Генеральной Ассамблеи по вопросу о защите лиц, подвергаемых задержанию или тюремному заключению в какой бы то ни было форме, 1982 и 1983 годы.
Article 11 - Freedom from imprisonment for breach of contractual obligation Статья 11 - Свобода не подвергаться тюремному заключению за невыполнение
The Defence Act provided that mercenaries were guilty of an offence and would be punished by a fine or by imprisonment. В соответствии с законом об обороне наемники рассматриваются в качестве правонарушителей, в отношении которых применяются штрафы или которые подвергаются тюремному заключению.
Persons sentenced to imprisonment and other persons deprived temporarily of their liberty awaiting trial are detained in prisons which are run under strict rules and regulations. Лица, приговоренные к тюремному заключению, и другие лица, временно лишенные свободы в ожидании судебного разбирательства, содержатся в тюрьмах, которые функционируют на основе строгих правил и положений.
Sandos Tomas Tyameya was sentenced to a fine of N$ 300 or three months' imprisonment. Сандос Томас Тьямея был приговорен к штрафу в размере 300 намибийских долл. или тюремному заключению на срок три месяца.
Although all these persons were released hours or days after their arrest, charges were brought against some of them and at least four were tried and sentenced to imprisonment. Хотя спустя несколько часов или дней после ареста все перечисленные лица были освобождены, некоторым из них было предъявлено обвинение, и по крайней мере четыре человека были осуждены и приговорены к тюремному заключению.
Such powers shall include the powers of arrest, detention, imprisonment, exclusion, interrogation, inquiry and investigation. Такие полномочия будут охватывать полномочия по аресту, содержанию под стражей, тюремному заключению, высылке, допросу, расследованию и дознанию.
In particular, the European Union wishes to express its deep concern regarding the events that led to the imprisonment of the Comptroller General of Nicaragua. В частности, Европейский союз хотел бы выразить серьезную обеспокоенность по поводу событий, которые привели к тюремному заключению Генерального ревизора Никарагуа.
The officers had been discharged dishonourably from their duties and sentenced to terms of imprisonment ranging from one to four years. Офицеры были с позором отстранены от выполнения своих обязанностей и приговорены к тюремному заключению на срок от 1 года до 4 лет.
In the circumstances, we find him guilty of the offence of contempt of Court and sentence him to one year rigorous imprisonment. В связи с подобными обстоятельствами мы считаем его виновным в правонарушении, связанном с оскорблением суда, и приговариваем его к тюремному заключению строго режима сроком в один год.
Importance should be given to vocational training, help in finding accommodation, social reintegration, and alternatives to imprisonment for drug addicts who had committed criminal acts. Необходимо придать большее значение профессиональной подготовке, помощи в размещении, реинтеграции в жизнь общества и поиску альтернатив тюремному заключению для совершивших правонарушения лиц, злоупотребляющих наркотиками.
Those who abuse their official positions and responsibilities to treat another person in a degrading manner is subject to imprisonment from 1 to 3 years . Лица, злоупотребляющие своими служебными полномочиями и обязанностями и унижающие достоинство другого человека, подвергаются тюремному заключению на срок от одного до трех лет».
Ilie Ilascu was sentenced to death by shooting and the other detainees to periods of imprisonment of from 2 to 15 years, with confiscation of their assets. Илие Илашку был приговорен к расстрелу, а другие заключенные - к тюремному заключению на срок от 2 до 15 лет с конфискацией имущества.
With respect to the question of imprisonment for debt, no person was imprisoned in Ireland simply for inability to pay money due. Что касается вопроса о тюремном заключении за долги, то не было случаев, когда какое-либо лицо было подвергнуто в Ирландии тюремному заключению только на том основании, что оно не было в состоянии выплатить причитающиеся с него денежные средства.
Community service was intended to function as an alternative to imprisonment for terms of up to one year or to fines. Что касается общественно-полезных работ, то они предусмотрены в качестве альтернативы тюремному заключению на срок до одного года или штрафу.
We urge the Transitional Government to ensure that due process is followed and that individuals subject to imprisonment are formally charged in accordance with Haitian law. Мы настоятельно призываем переходное правительство обеспечить соблюдение надлежащих процессуальных норм и сделать так, чтобы лицам, подлежащим тюремному заключению, официально предъявлялись обвинения в соответствии с гаитянским законодательством.
The current criminal legislation fails to provide sufficient alternatives to imprisonment and, at the same time, provides for extremely long sentences in relation to deprivation of liberty. В действующем уголовном законодательстве не содержится достаточно альтернатив тюремному заключению и в то же время предусмотрены крайне длительные приговоры в том, что касается лишения свободы.