Английский - русский
Перевод слова Imprisonment
Вариант перевода Тюремному заключению

Примеры в контексте "Imprisonment - Тюремному заключению"

Примеры: Imprisonment - Тюремному заключению
Also as a result of the reform of 2004, illegal migrants were no longer subject to criminal proceedings or imprisonment. Что касается результата реформы 2004 года, то незаконные мигранты не являются более объектом уголовного судопроизводства и не подвергаются тюремному заключению.
Children over the age of 16 are therefore subjected to the same arrest, interrogation, trial and imprisonment procedures as adults. Дети в возрасте старше 16 лет, таким образом, подвергаются аресту, допросу, судебному разбирательству и тюремному заключению на тех же основаниях, что и взрослые.
A regional needs assessment and analysis of juvenile justice legislation and of prison conditions and the status of implementation of alternatives to imprisonment were done. Были проведены региональная оценка потребностей и анализ законодательства по правосудию в отношении несовершеннолетних, условий в тюрьмах и статуса реализации альтернатив тюремному заключению.
In Peru, the Office is supporting the Government with an in-depth assessment of its needs in order to improve mechanisms and systems for the use of alternatives to imprisonment and restorative justice. В Перу Управление оказывает поддержку правительству в проведении углубленной оценки его потребностей в целях совершенствования механизмов и систем применения альтернатив тюремному заключению и мер реституционного правосудия.
A number of jurisdictions have developed specialized courts designed to address the specific needs of certain groups of offenders and to provide an alternative to the use of imprisonment. В ряде правовых систем получили развитие специальные суды, предназначенные для рассмотрения конкретных потребностей определенных групп правонарушителей и вынесения решений о применении мер, альтернативных тюремному заключению.
(k) Member States should ensure effective implementation of alternatives to imprisonment by providing necessary infrastructure and resources; к) государствам-членам следует обеспечить практическое применение мер, альтернативных тюремному заключению, путем создания необходимой инфраструктуры и выделения необходимых ресурсов;
UNODC has conducted an assessment of HIV and drug abuse prevention and treatment programmes in prisons in Argentina and sponsored a seminar on alternatives to imprisonment in Uruguay. ЮНОДК провело оценку программ профилактики и лечения ВИЧ-инфицирования и злоупотребления наркотиками, осуществлявшихся в тюрьмах Аргентины, и выступило в качестве одного из организаторов семинара по альтернативам тюремному заключению в Уругвае.
Lastly, she asked what alternatives to imprisonment were usually used as punishment for minors in conflict with the law who had reached the age of criminal responsibility. Наконец, выступающая интересуется, какие альтернативы тюремному заключению обычно используются в качестве наказания для несовершеннолетних, находящихся в конфликте с законом, которые достигли возраста наступления уголовной ответственности.
Handbook on diversion, restorative justice and alternatives to imprisonment for children in conflict with the law Справочник по замене уголовных санкций другими исправительными мерами, методам реституционного правосудия и альтернативам тюремному заключению для детей, преступивших закон
Analysis of the replies to the questionnaire on standards and norms related primarily to alternatives to imprisonment Анализ ответов на вопросник по стандартам и нормам, касающимся прежде всего альтернатив тюремному заключению
Those centres should be given a different name, indicating that those men needed treatment and rehabilitation or imprisonment. Эти центры должны называться иначе, подчеркивая, что такие мужчины должны подвергаться лечению и реабилитации или тюремному заключению.
Cooperation with the aforementioned organizations is carried out in such areas as monitoring of human rights in penal institutions, alternatives to imprisonment, and the fight against tuberculosis in prisons. Взаимодействие с данными организациями осуществляется по таким направлениям, как соблюдение прав человека в пенитенциарных учреждениях, альтернативы тюремному заключению, борьба с туберкулезом в тюрьмах и другим.
The Special Criminal Court on Events in Darfur had ruled on nine cases and had sentenced the perpetrators to imprisonment or death. Специальный уголовный суд по делу о событиях в Дарфуре рассмотрел девять дел и приговорил авторов нарушений либо к тюремному заключению, либо к смертной казни.
To remedy these problems, a legislative reform is under way on adopting alternatives to imprisonment and introducing non-custodial sentences, such as community service. В целях исправления такого положения осуществляется законодательная реформа, которая обеспечит возможность применения мер, альтернативных тюремному заключению, и введет такие альтернативные меры наказания, как общественные работы.
OHRJC reported that students, who refused to join the Oromo Peoples Democratic Organization were often subjected to harassment, expulsions and imprisonment. СПЧСО сообщил, что студенты, отказавшиеся вступить в Демократическую организацию народов оромо, часто подвергаются запугиванию, исключению и тюремному заключению.
The case did not therefore concern abortion. "Ms. Z." had been sentenced to imprisonment following psychiatric examinations proving that she had acted voluntarily. Поэтому данное дело не имеет отношения к аборту. "Г-жа З." была приговорена к тюремному заключению после проведённых обследований психиатрами, доказавшими, что она действовала по собственной воле.
Action was taken against 54 individuals, some of whom were tried and sentenced to terms of detention or imprisonment or dismissed from service. Иски были поданы в отношении 54 человек, некоторые из которых были приговорены судом к тюремному заключению или уволены с работы.
Advocacy and technical support to the Government to speed up judicial procedures and implement alternative sentences to imprisonment through meetings Ведение агитационной работы и оказание технической поддержки правительству посредством проведения встреч с его представителями в целях ускорения осуществления судебных процедур и вынесения приговоров, альтернативных тюремному заключению
Until 1989, it was impossible for him to establish contact with the Government of the then Czechoslovak Socialist Republic (CSSR), with respect to the issue of his citizenship, for fear of arrest and imprisonment. До 1989 года он не имел возможности установить контакт с правительством - на тот момент Чехословацкой Социалистической Республики (ЧССР) - по вопросу своего гражданства, опасаясь быть подвергнутым аресту и тюремному заключению.
To this end, the Committee recommends that the State party apply alternative measures to imprisonment and ensure sufficient budgetary allocations to develop and renovate the infrastructure of prisons and other detention facilities. В этих целях Комитет рекомендует государству-участнику применять альтернативные тюремному заключению меры и обеспечить выделение достаточных бюджетных средств на развитие и модернизацию инфраструктуры тюрем и других центров содержания под стражей.
The State party should, as matter of urgency, enhance its efforts to improve the conditions of detention in its prisons, in particular measures to overcome the high rate of overcrowding and to provide sentences alternative to imprisonment. Государству-участнику следует в безотлагательном порядке активизировать усилия по улучшению условий содержания заключенных, в частности принять меры для устранения переполненности мест заключения и предусмотреть приговоры, альтернативные приговорам к тюремному заключению.
Germany reported that information regarding the efficacy of alternatives to imprisonment could be found in the Federal Government's First Periodical Report on Crime and Crime Control in Germany. Германия сообщила, что с информацией об эффективности применения альтернатив тюремному заключению можно ознакомиться в первом периодическом докладе федерального правительства о преступности и борьбе с ней в Германии.
Assessment tool 10: Alternatives to imprisonment, including remission, probation and parole Инструмент для оценки 10: Альтернативы тюремному заключению, включая помилование, пробацию и условно-досрочное освобождение
(a) Handbook on alternatives to imprisonment а) Пособие по альтернативам тюремному заключению
Perpetrators are liable to a fine ranging from CFAF 5,000 to CFAF 5 million and imprisonment from six months to five years. Как правило, лица, виновные в этих нарушениях, подвергаются штрафу в размере от 5000 до 5 млн. франков и тюремному заключению на срок от шести месяцев до пяти лет.