| Young offenders sentenced to imprisonment are held separately and do not associate with adult prisoners. | Несовершеннолетние преступники, приговоренные к тюремному заключению, содержатся раздельно и они не общаются со взрослыми заключенными. |
| In 1971 the original Sedition Ordinance was amended to make incitement to racial hatred a seditious intent punishable by fines and imprisonment. | В 1971 году в первоначальный Закон о подстрекательстве были внесены поправки, и теперь подстрекательство к расовой ненависти представляет собой подстрекательское намерение, подлежащее штрафу и тюремному заключению. |
| Under the Juvenile Justice Act, 1986, a sentence of death or imprisonment cannot be imposed on delinquent juveniles. | В соответствии с Законом об отправлении правосудия по делам несовершеннолетних 1986 года несовершеннолетние преступники не могут приговариваться к смертной казни или тюремному заключению. |
| In addition, they were experimenting with alternatives to imprisonment including home monitoring with the use of satellites. | Кроме того, они экспериментируют с альтернативами тюремному заключению и в том числе с наблюдением за домом заключенного с использованием спутников. |
| Nevertheless, it is not clear whether he was kept in custody or actually sentenced to imprisonment. | Тем не менее неясно, содержался ли он под стражей или был действительно приговорен к тюремному заключению. |
| On several occasions, he was sentenced to imprisonment. | Несколько раз он был приговорен к тюремному заключению. |
| Criticism of the regime often resulted in imprisonment. | Критика режима зачастую приводит к тюремному заключению. |
| Refusal to obey a judgement may result in imprisonment for contempt of court. | Отказ подчиниться судебному решению может привести к тюремному заключению за оскорбление суда. |
| Publishing articles on the Internet can amount to "committing an offense," and "radical views" may result in imprisonment. | Публикация статей в Интернете может приравниваться к "совершению преступления", а "радикальные взгляды" могут привести к тюремному заключению. |
| Review Haitian legislation, study alternative methods to imprisonment and draft legislation or statutory texts. | Обзор законодательства Гаити, изучение методов, альтернативных тюремному заключению, и составление проектов законодательных или статутных документов. |
| He was subsequently sentenced to a period of imprisonment based on his confession of having thrown stones. | Впоследствии он был приговорен к тюремному заключению на основании его признания в том, что он бросался камнями. |
| A district court may impose imprisonment of up to 60 days or a maximum fine of £2,500. | Окружной суд может приговаривать к тюремному заключению вплоть до 60 дней или к максимальному штрафу в сумме 2500 фунтов стерлингов. |
| Thus, in most cases the prosecutor decided to prosecute and in those cases the offenders were most often sentenced to imprisonment. | Таким образом, по большинству дел прокурор принимал решение о возбуждении судебного преследования и в таких случаях правонарушители чаще всего приговаривались к тюремному заключению. |
| Some speakers also stressed the need to build awareness in society regarding the advantages of alternatives to imprisonment. | Некоторые выступавшие также подчеркивали необходимость в привлечении внимания общества к преимуществам мер, альтернативных тюремному заключению. |
| He stated that each year some 27-30 million people were subjected to imprisonment worldwide. | Он отметил, что ежегодно во всем мире тюремному заключению подвергаются приблизительно 27-30 миллионов человек. |
| The Special Rapporteur hopes that the above-mentioned individuals will no longer face imprisonment and harassment solely for the expression of their views. | Специальный докладчик надеется, что вышеупомянутые лица больше не будут подвергнуты тюремному заключению и запугиванию исключительно из-за выражения ими собственных взглядов. |
| Sentenced by the Greek Junta to internal exile and imprisonment at Gyaros Island for her anti-dictatorial views, 1967-1968. | Была приговорена греческой хунтой к ссылке внутри страны и к тюремному заключению на острове Гиарос за антидиктаторские взгляды. |
| Use of alternatives to imprisonment and compassionate release for prisoners with advanced AIDS | В. Использование альтернатив тюремному заключению и освобождение по болезни заключенных со СПИДом на поздней стадии заболевания |
| The Royal Government should introduce non-custodial sentencing as an alternative to imprisonment. | В качестве альтернативы тюремному заключению королевскому правительству следует принять на вооружение вынесение приговоров, не предусматривающих лишение свободы. |
| Women serve imprisonment sentence separately from men. | Женщины отбывают приговоры к тюремному заключению отдельно от мужчин. |
| In the light of other evidence and confessions, the Court sentenced the accused to terms of imprisonment. | Основываясь на других доказательствах и показаниях, суд приговорил обвиняемого к тюремному заключению. |
| The accused, a former Minister of Information, was sentenced to imprisonment for the remainder of his life. | Обвиняемый, бывший министр информации, был приговорен к пожизненному тюремному заключению. |
| Alternatives to imprisonment should be sought as a matter of priority. | Следует в первоочередном порядке найти альтернативы тюремному заключению. |
| It should also increase its efforts to introduce alternatives to imprisonment in the criminal justice system. | Кроме того, оно должно активизировать усилия по использованию в системе уголовного правосудия альтернатив тюремному заключению. |
| A person guilty of any of these offences is liable, on conviction on indictment, to imprisonment for life. | Лицо, виновное в любом из этих деяний, подлежит осуждению по обвинительному акту к пожизненному тюремному заключению. |