They must also support political education programmes so that the peoples under their administration could gain a clearer idea of their right to self-determination. |
Точно так же необходимо содействовать осуществлению программ политического просвещения, которые позволили бы народам иметь более четкое представление о своем праве на самоопределение. |
The United Kingdom would wish to have a clearer idea of the role and objectives of such a "permanent forum". |
Соединенное Королевство хотело бы иметь более четкое представление о роли и целях такого "постоянного форума". |
The lack of information on factors and difficulties impeding the implementation of the Covenant prevented the Committee from gaining a clear idea of the real human rights situation in the country. |
Отсутствие информации о факторах и трудностях, препятствующих осуществлению Пакта, не позволило Комитету составить ясное представление о действительном положении с правами человека в этой стране. |
It is only then that we can have a true idea of the Agenda for Development and of its capability of meeting the expectations and concerns of the developing countries. |
Только тогда мы сможем иметь реальное представление о Повестке дня для развития и ее возможностях удовлетворить чаяния и ожидания развивающихся стран. |
The CHAIRMAN urged sponsors of draft resolutions to intensify their consultations and to have a clear idea of the decision which would be taken on their texts. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ призывает авторов проектов резолюций активизировать свои консультации и иметь четкое представление о тех решениях, которые будут приниматься по текстам. |
Some of the articles of the sixth report might also be helpful in order to have an idea of how this part of the schematic outline could be developed. |
Некоторые из статей шестого доклада также могут помочь получить представление о том, как может развиваться эта часть схематического плана. |
Well, if I'd seen him before I'd have some idea who he was. |
Ну, если бы я видел его прежде, чем я бы некоторое представление о том, кем он был. |
Well, he may not mention them, but he's got a pretty good idea what they are. |
Что ж, может он и не упоминал о них, но у него очень хорошее представление о том кто они. |
No, they're not, those are just dots to give you an idea of what a dot is, I suppose. |
Нет, эти должны были дать тебе представление о том, что есть точка, полагаю. |
Echo to get a better idea of her cardiac output, and then we'll take it from there. |
Сделайте ЭХО, чтоб иметь представление о её сердечном выбросе, а потом мы проведем операцию. |
This should be taken into due account to avoid disseminating a distorted idea of the state of human rights across the country. |
Это обстоятельство следует принимать во внимание, с тем чтобы не получить искаженное представление о положении в области прав человека по всей стране в целом. |
We appreciate the information in document A/49/487 because it gives us an idea of what has been done by the system and constitutes an analysis of the situation. |
Мы признательны за информацию, содержащуюся в документе А/49/487, поскольку он дает нам представление о том, что было сделано в рамках системы, и обеспечивает анализ ситуации. |
But I have my own idea of what I was like and it would be interesting to hear... |
Но у меня свое представление о том, каким я был... |
If you can come before I can go get an idea of how to treat it. |
Вы можете прийти до того как я уеду, чтобы получить представление о нашем быте. |
In such cases, the Board considers that only the actual trends of expenditures would give an accurate idea of the resource implications. |
В подобных случаях, по мнению Комиссии, только фактическое положение с расходами даст точное представление о том, ка это отразится на ресурсах. |
The Secretary-General's report gave an idea of the scope and diversity of cooperation activities between the United Nations system and the economies in transition. |
Доклад Генерального секретаря дает представление о масштабах и разнообразии мероприятий в области сотрудничества системы Организации Объединенных Наций и стран с переходной экономикой. |
This will give an idea of the scope of the efforts undertaken to maintain and even improve some indices of the well-being of Cuban children. |
Это позволяет получить представление о масштабах предпринимаемых усилий, которые позволили сохранить на прежнем уровне и даже улучшить некоторые показатели благополучия кубинских детей. |
We must therefore make an effort to provide information so that the public has an accurate idea of what really happens behind the flags that adorn this building. |
Мы должны поэтому приложить усилия по распространению информации с тем, чтобы общественность имела четкое представление о том, что на самом деле происходит за теми флагами, которые служат украшением этого здания. |
Unfortunately, there are no statistics to give, if not an accurate idea of numbers, at least an approximate one. |
К сожалению, не имеется соответствующей статистики, которая позволила бы составить если не четкое, то по крайней мере приблизительное представление о масштабах совершения изнасилований. |
It would also be useful to conduct multidisciplinary surveys to obtain a better idea of the extent of the problem. |
Было бы также целесообразно провести многодисциплинарные исследования, которые позволили бы составить более полное представление о масштабах этого негативного явления. |
The barometer gives an idea of Finnish women's and men's experiences of, in particular, human relations, working life and society. |
Оно позволяет составить представление о положении женщин и мужчин, в частности в сфере человеческих отношений, труда и социальной жизни. |
In addition, Governments should have a clear idea of global norms and regulations that need to be taken into account while designing national policies based on their development priorities. |
Кроме того, правительствам следует иметь четкое представление о глобальных нормах и положениях, которые необходимо учитывать при разработке национальной политики, основанной на их приоритетах в области развития. |
Perhaps Mr. Guéhenno could give us some idea how the negotiations are proceeding? |
Может быть, г-н Геэнно мог бы дать нам какое-то представление о том, как протекают переговоры? |
It was necessary to have an idea of the target group of SMEs to which any recommendations for a more user-friendly and useful accounting approach would apply. |
Необходимо иметь представление о целевой группе МСП, которой будут адресованы любые рекомендации относительно более удобного и полезного подхода к бухгалтерскому учету. |
This will provide parliamentarians an opportunity to have a clear idea of objectives attained and the work yet to be done. |
Это совещание даст возможность парламентариям получить более четкое представление о достигнутых результатах и той работе, которую еще предстоит проделать. |