Английский - русский
Перевод слова Idea
Вариант перевода Представление о

Примеры в контексте "Idea - Представление о"

Примеры: Idea - Представление о
His Government had made institutional and judicial adjustments to refine the procedure for applying capital punishment, while remaining attentive to the Moroccan population in all its diversity in order to form a better idea of the various religious, legal, sociological and humanistic dimensions of the question. Правительство Марокко продолжает вносить коррективы судебно-организационного характера в процедуру вынесения смертных приговоров, и в ходе доработки механизма учитывает мнение представителей всех групп и слоев марокканского общества, с тем чтобы составить наиболее полное представление о различных религиозных, правовых, социологических и гуманитарных аспектах этого вопроса.
We are concerned to make it clear that the Indicators of Commercial Fraud are practical indicators that make it possible to give those working in the public and private sectors an idea of the methods commercial fraudsters may use, with the aim of averting that risk. Мы считаем, что показатели коммерческого мошенничества должны носить ярко выраженный практический характер и давать лицам, работающим в государственном и частном секторах, представление о тех методах, которые могут использовать коммерческие мошенники, с целью предотвращения риска.
These national and regional campaigns targeted ulemas (Islamic scholars), judges, police, lawyers, court registrars and hakems (departmental prefects), who now have a clear idea of the Convention's provisions and the obligation to apply them. благодаря этой серии кампаний на национальном и областном уровнях улемы, работники органов судебной власти, полиция, адвокаты, секретари судов и хакемы (префекты департамента) получили четкое представление о нормах, установленных КЛДЖ, и обязательствах по их применению.
Despite the fact that table 1 does not include such important parameters as height under bridges on rivers and wave height on open bodies of water, the characteristics listed in the table give enough of an idea of the considerable differences in navigation conditions Несмотря на то, что за рамками таблицы 1 остались такие важные параметры, как высота прохода под мостами на реках или высота волны на открытых водоемах, приведенные в таблице характеристики дают достаточное представление о значительном различии судоходных условий на отдельных участках кругового маршрута.
Results from one assessment have indicated that both boys and girls have little or no idea about the existence of literacy programmes, such as the DNFE primary school equivalency course or other DNFE programmes being offered by organizations. Согласно результатам одной оценки, как мальчики, так и девочки не имеют или имеют весьма слабое представление о существовании программ повышения грамотности, таких как организуемые ДНФО курсы, равнозначные программе начальной школы, или другие программы ДНФО, реализуемые организациями.
In her opinion, the Fifth Committee needed to have a clearer idea of which activities had lower priority and could be postponed or modified. По ее мнению, Пятому комитету необходимо иметь более четкое представление о том, какие виды деятельности не являются приоритетными, осуществление каких видов деятельности можно отложить и в осуществление каких видов деятельности можно внести изменения.
I'm not sure she wouldn't rather hear we were just in love... becauseaspainfulasitis... itdoesn'tdestroyher idea of who she thought he was. Я не уверена, что она не предпочтет услышать, что мы были просто влюблены... потому что хоть это и больно, но это не разрушит ее представление о том, кем он был...
Mr. LECHUGA HEVIA (Country Rapporteur) said that the Committee usually made such requests in order to have an idea of the extent of the discrimination to which individuals might be Г-н ЛЕЧУГА ЭВИА (Докладчик по стране) говорит, что Комитет обычно запрашивает такую информацию, чтобы иметь представление о размере дискриминации, которой могут подвергаться отдельные лица по признаку пола или этнического происхождения.
$(Body) Document text, the document excerpt, if stored is used, or the first couple of lines, otherwise, to give an idea of what the document is about). $(Body) Текст документа, первые несколько строк, или цитаты из документа по словам запроса, если используется stored, чтобы дать представление о содержимом документа.
And of course, for my own self, I was very happy to see that my folks in Germany and Greece finally have an idea what I do for a living. (Laughter) Thank you. (Applause) И, конечно, я лично был очень рад, что мои родственники в Германии и Греции наконец-то получили представление о том, чем я зарабатываю на жизнь. (Смех) Спасибо. (Аплодисменты)
But measuring the heat pumping out of this lava lake will give us a better idea of the true scale of the heat loss on Io. давайте мы измерим температуру на поверхности этого лавового озера, чтобы получить представление о масштабе выделения тепла на Ио.
On the contrary, it is information that gives non-members an idea of the extent to which the work of the Council has been conducted by means of procedures for which there is no record whatsoever. Наоборот, это информация, которая дает странам, не являющимся членами Совета, представление о том, в какой мере работа Совета проводилась в рамках процедуры, которая не предусматривает совершенно никаких письменных отчетов.
Convinced that the value of a population census depended on the preparation that went into it, she wished to know how Guatemala was preparing for the census and to have an idea of the questions that would be asked of the population during the census. Убежденная в том, что процедура переписи населения направлена именно на достижение этого результата, г-жа Дах хотела бы узнать, как Гватемала готовится к переписи, и она хотела бы получить представление о вопросах, которые будут в этой связи заданы населению.
The idea is to promote a wider and more integrated perspective of APAV's different activity areas and latest developments; as well as any other economic, social and political contexts, related to the Association's intervention field. Это делается для того, чтобы составить более полное и всестороннее представление о различных направлениях деятельности ПАПЖ в свете последних событий, а также оценить любые другие социально-экономические и политические проблемы, встречающиеся в деятельности Ассоциации на различных направлениях.