Английский - русский
Перевод слова Hopefully
Вариант перевода Надеяться

Примеры в контексте "Hopefully - Надеяться"

Примеры: Hopefully - Надеяться
Their adjustment to emerging industry norms will hopefully take place without friction, but it may pose challenges for the enforcement mechanisms of host countries. Хотелось бы надеяться, что их адаптация к новым промышленным стандартам не вызовет затруднений, однако она может обернуться проблемами для правоприменительных механизмов в странах базирования.
Ultimately, we will still improve - hopefully - the portrait of the subject. В конечном счете нам все же - будем надеяться - удастся улучшить первоначальный вариант портрета.
The ongoing negotiations on a national unity government are an important step in resolving the current political and socio-economic crisis and, hopefully, in facilitating the resumption of the long-stalled peace process. Ведущиеся сейчас переговоры о создании правительства национального единства - это важный шаг в урегулировании нынешнего политического и социально-экономического кризиса, который, следует надеяться, будет способствовать возобновлению давно замороженного мирного процесса.
The two NWS involved in the Trilateral Initiative both possess thousands of nuclear weapons and are in the process of reducing those to substantially lower levels, hopefully eventually to zero. Два государства, обладающих ядерным оружием, которые являются участниками Трехсторонней инициативы, имеют по несколько тысяч единиц ядерного оружия и занимаются их сокращением до существенно более низких уровней, в конечном счете - хотелось бы надеяться - до нуля.
Such assistance also helps States to strengthen their political will to fulfil their treaty obligations, hopefully contributing to a wider participation in treaties deposited with the Secretary-General. Такая помощь также содействует укреплению политической воли государств по выполнению их договорных обязательств, что, можно надеяться, будет способствовать более широкому участию в договорах, сдаваемых на хранение Генеральному секретарю.
This would hopefully also complement the noteworthy efforts, particularly by the Netherlands, Japanese and Australian delegations in Geneva, to sustain and promote interest in negotiating a fissile material treaty. Хотелось бы надеяться, что он также дополнит примечательные усилия, в частности со стороны нидерландской, японской и австралийской делегаций в Женеве, с целью поддержать и стимулировать интерес к переговорам по договору о расщепляющемся материале.
And hopefully, it's like finding your tribe. Будем надеяться, что это как найти свое племя
The representative of Pakistan had also raised a crucial issue that would hopefully encourage the international community to evaluate how the sustainable development goals could ensure that no one was left behind. Представитель Пакистана также поставил важный вопрос, который, как хочется надеяться, подтолкнет международное сообщество в оценке того, как цели в области устойчивого развития могли бы обеспечить осуществление принципа "Никого не забыть".
So I will resect it... and hopefully, this little guy's looking at no developmental defects. Итак я удалю ее... и будем надеяться, что парень будет Без дефектов развития.
OK, if you keep them in their assigned paths you get parallel lines of different heights, but then hopefully even rhythm. Если оставить их на заданных траекториях, получаются параллельные линии различной высоты, но затем, будем надеяться, даже ритм.
So they'll be moving on to other homes where their guardians hopefully won't die on them like Dr. Montgomery. Будем надеяться, новые хозяева не бросят их, умерев как доктор Монтгомери.
It's not traditional, I know, but hopefully it's the only one she'll have. Не совсем обычная, я понимаю, но, будем надеяться, единственная, которая у нее будет.
We'll come up with a bunch of false positives, But, hopefully, she'll be in there with them. В результате мы получим много ошибочных совпадений, но будем надеяться, она будет среди них.
Well, if the diazepam is responsible for her short-term memory loss, then, hopefully, the effects will be wearing off by now. И если диазепам виноват в потере её кратковременной памяти, тогда, можно надеяться, что его воздействие теперь начнёт проходить.
So there's definitely a commercial interest to sell a lot of seed, but hopefully they're selling seed that the farmers want to buy. Поэтому, конечно же, есть стремление продать побольше семян, но, будем надеяться, они продают то, что фермеры хотят купить.
Okay, but if he can just blip in... Well, hopefully, his accuracy isn't at its best right now. Ладно, но если он может просто перенестись туда будем надеяться, что точность сейчас не сильная его сторона.
But hopefully we'll reach a decision today, get our findings typed up. Но будем надеяться, мы примем решение и оно будет зафиксировано на бумаге.
We'll save at least 50 percent of the wheat that way and hopefully we'll have enough to ration. Пока. Так мы спасём по крайней мере 50 процентов пшеницы и будем надеяться, что нам хватит её на пропитание.
In the coming days the Conference will review the critical areas of concern to women and, hopefully, adopt a Platform for Action containing concrete proposals. В предстоящие дни участники Конференции рассмотрят важнейшие вопросы, вызывающие обеспокоенность женщин, и, как хочется надеяться, примут Платформу действий, содержащую конкретные предложения.
It is our desire to see the Convention enter into force in the near future, hopefully before the end of this year. Мы желаем, чтобы Конвенция вступила в силу в ближайшем будущем - как хотелось бы надеяться, до конца этого года.
While the parties to the conflict meet for a new round of negotiations in Mexico, Guatemala is preparing for elections which hopefully will strengthen the country's democratic institutions. В то время как стороны в конфликте собрались в Мексике для проведения еще одного раунда переговоров, Гватемала готовится к выборам, которые, хотелось бы надеяться, приведут к укреплению демократических институтов в стране.
All indications are that these trends will continue in 1996, hopefully with an increase in the number of untied contributions. По всем признакам эта тенденция сохранится и в 1996 году, и следует надеяться на увеличение объема нецелевых взносов.
These intangibles can only evolve over time, and hopefully emerge together, with evidence of improvement in the more tangible aspects of human resources management. Эти нематериальные элементы могут возникнуть лишь со временем, причем хотелось бы надеяться, что все они возникнут одновременно, при наличии свидетельств улучшения в более материальных аспектах управления людскими ресурсами.
Well, hopefully, when all this is over, - he won't be anybody's boss anymore. Ну, будем надеяться, когда все это закончится, он больше не будет ничьим боссом.
Well, hopefully, we'll have less trouble. будем надеяться, что у нас будет меньше проблем.