Английский - русский
Перевод слова Hopefully
Вариант перевода Надеяться

Примеры в контексте "Hopefully - Надеяться"

Примеры: Hopefully - Надеяться
So hopefully, he'll have enough time to think it over and realize what a nightmare she is. Будем надеяться, у него достаточно времени передумать и понять, какая она ведьма.
But hopefully this is the worst of it. Но будем надеяться, что этим всё и обойдётся.
So, hopefully, my candy diorama will sway him. Будем надеяться, моя сладкая диорама переубедит его.
Well, hopefully you've given everything away, then. Ну значит, будем надеяться, что ты все раздала.
But hopefully, the smell will be with you forever. Но будем надеяться, что запах останется навсегда.
And one day, she'll hopefully feel the autonomy to allow her to have a relationship without the... И однажды, надо надеяться, почувствует самостоятельность которая позволит ей иметь отношения без того, чтобы...
If it's a symptom, hopefully treatment with the vaccine will help. А если симптом, будем надеяться, что вакцина ей поможет.
And hopefully, where the fire started. И, будем надеяться, где начался пожар.
Well, hopefully we took out the sensors when we blew the tower. Ну, будем надеяться, мы вырубили сенсоры, когда взорвали башню.
Chung will reenlist and hopefully get himself killed. Чанга призовут и, будем надеяться, убьют.
Means there's been some damage, hopefully not permanent. Значит имеет место какое-то повреждение, будем надеяться не перманентное.
So, hopefully, she can tell us where he is. Тогда будем надеяться, она нам скажет, где он.
Well, hopefully this guy tonight will take her off my hands. Будем надеяться тот парень заберет ее у меня.
Okay, hopefully she's not coming back. Ладно, будем надеяться, что она не вернется.
Well, hopefully we can get to him before he tries to. Надо надеяться, мы на него выйдем раньше, чем он попытается.
Well, hopefully, he's just some dummy. Ну, будем надеяться, что он не из сообразительных.
And hopefully serena will see some things, too. И будем надеяться, Серена тоже кое-что поймет.
We need to upload it to Ian's computer and hopefully it'll interrupt the signal. Нужно загрузить её в компьютер Йена - и будем надеяться, что сигнал удастся прервать.
He stated the preparedness of Germany to co-sponsor the gtr on HFCV hopefully together with Japan and USA. Он заявил о готовности Германии стать одним из спонсоров разработки гтп по ТСВТЭ совместно - хотелось бы надеяться - с Японией и США.
The internal reform process would hopefully improve UNRWA's efficiency and strengthen its relations with donor countries. Стоит надеяться, что процесс внутренней реформы послужит повышению эффективности деятельности Агентства и усилению связи с донорами.
We should view 2007 as a new and, hopefully, final chapter in the search for a solution to Security Council reform. Нам следует считать 2007 год новой и - надо надеяться - заключительной главой в поисках путей реформирования Совета Безопасности.
This new procedure will hopefully provide the required information on write-offs in the field, as requested by the auditors. Следует надеяться, что эта новая процедура позволит получать необходимую информацию о списаниях на местах в соответствии с требованиями ревизоров.
The resulting balance would hopefully prevent further trampling of the rights of nations. Можно надеяться, что возникшее вследствие этого равновесие предотвратит попрание прав народов в будущем.
Our unity will enable us to combat the HIV/AIDS epidemic and, hopefully, reverse its course. Наше единство позволит нам справиться с эпидемией ВИЧ/СПИД и, будем надеяться, обратить ее вспять.
This is certainly something that Germany will look for in the future negotiations which hopefully can start. И Германия уж конечно будет добиваться этого на будущих переговорах, которые, как хотелось бы надеяться, смогут начаться.