And hopefully, he will walk out. |
И будем надеяться, что он уйдет. |
Once we biopsy the tissue, It's off to pathology and hopefully good news. |
Проведем биопсию тканей, сдадим анализы в лабораторию и будем надеяться на лучшее. |
Well, hopefully that will put it to rest. |
Будем надеяться, что наконец всё успокоится. |
This will help inform policy and, hopefully, lead to more positive outcomes; |
Это поможет в разработке политических мер и, хотелось бы надеяться, позволит добиться более высоких результатов; |
A more constructive spirit appears to have prevailed, with structured substantive discussions that will hopefully lay a foundation for negotiations. |
Более конструктивный дух, видимо, проявился в ходе структурных переговоров по вопросам существа, которые, как следует надеяться, заложат основу для переговоров. |
This will hopefully change when the Force reaches full operational capacity, which is scheduled for the end of 2015. |
Следует надеяться, что ситуация изменится, когда АРС начнут действовать в полную силу, что запланировано на конец 2015 года. |
The Steering Committee welcomed the intentions of Austria, France, Norway and Switzerland, and hopefully others, to continue financing THE PEP activities. |
Руководящий комитет одобрил намерение Австрии, Норвегии, Франции, Швейцарии и, как можно надеяться, других стран продолжить финансирование деятельности в контексте ОПТОСОЗ. |
UNICEF was urged to support the development of "a whole of Syria" needs response and gap analysis which hopefully will lead to a single humanitarian appeal by December 2014. |
К ЮНИСЕФ был обращен настоятельный призыв поддержать разработку «общесирийского» анализа пробелов и мер реагирования на потребности, который, хочется надеяться, приведет к выработке единого призыва об оказании гуманитарной помощи к декабрю 2014 года. |
And hopefully we'll have you out of here by the end of the day. |
И, будем надеяться, к концу дня мы тебя отсюда вытащим. |
Ultimately, it is a vocal competition so, hopefully, my voice stands out over the harp. |
В конечном счете, это вокальное соревнование поэтому, буду надеяться, мой голос будет выделяться на фоне арфы. |
We're sorry, this wasn't supposed to happen but you should be back in the game without any more problems and hopefully you won't remember this... |
Извините, этого не должно было случиться, но сейчас вы должны без проблем вернуться в игру и будем надеяться, забудете об этом... |
hopefully, a decision is forthcoming. |
Будем надеяться что решения будут приняты до |
But hopefully it will be all right in ten days from now... when I get operated on by a robot. |
Но будем надеяться, что через 10 дней всё будет в порядке... когда мне сделают операцию роботом. |
Well, hopefully our good relationship as friends is better for Ritchie than our bad relationship as husband and wife. |
Будем надеяться, что наши хорошие дружеские отношения будут для Ричи лучше чем наши плохие супружеские. |
OK, back-trace the account, follow the money, hopefully it will lead us to whoever kidnapped Walter. |
Хорошо, отследи счет и денежные переводы, и будем надеяться, что это приведет нас к тому, кто похитил Уолтера. |
So, hopefully that means we'll find out a little bit more about whoever's behind these experiments. |
Значит, будем надеяться, что мы узнаем немножко больше о том, кто стоит за всем этим. |
Okay, so you'll all have a bad headache for about a day or so, but hopefully, with no complications. |
У всех вас пару дней сильно будет болеть голова, но будем надеяться, никаких осложнений не возникнет. |
The representative of Canada reported that a meeting is scheduled to be held at the end of June and, hopefully, would resolve the pending issues. |
Представитель Канады сообщил, что в конце июня планируется провести совещание и, как можно надеяться, будут решены оставшиеся вопросы. |
We have been and we will continue to be patient, and hopefully this will not be viewed as a sign of weakness. |
Мы проявляли и будем продолжать проявлять терпение, и следует надеяться на то, что это не будет рассматриваться как проявление слабости. |
This activity is still at the very beginning but will hopefully over time contribute to changing stereotypes of men and women amongst the Lao people working for the public sector. |
Эта деятельность пока еще находится на самой начальной стадии, однако следует надеяться, что со временем она будет способствовать изменению стереотипного отношения к мужчинам и женщинам среди граждан Лаоса, которые работают в государственном секторе. |
The work of the Commission will hopefully result in concrete recommendations that will facilitate the prevention and suppression of the financing of terrorism in Estonia. |
Следует надеяться, что итогом работы комиссии станут конкретные рекомендации по предупреждению и пресечению финансирования терроризма в стране. |
They should now, hopefully, show greater cooperation among themselves in getting the country out of the crisis. |
Надо надеяться, что теперь они будут более активно сотрудничать друг с другом в деле вывода страны из нынешнего кризиса. |
The Protocol on Explosive Remnants of War, which Finland has already ratified, was concluded in 2003 and will hopefully enter into force soon. |
В 2003 году был заключен и, как хотелось бы надеяться, скоро вступит в силу Протокол по взрывоопасным пережиткам войны, который Финляндия уже ратифицировала. |
Finally, for all countries, more cross-border cooperation for the prosecution of corrupt or criminal acts and recovery of assets will hopefully result from implementing the Convention. |
Наконец, следует надеяться на то, что осуществление Конвенции позволит расширить трансграничное сотрудничество в целях судебного преследования лиц, виновных в коррупции или в совершении преступлений, и возвращения активов. |
The international community and UNRWA would hopefully continue to support the PRC and other organizations committed to building resilient communities and a future based on dignity, peace and prosperity. |
Стоит надеяться, что международное сообщество и БАПОР будут и в дальнейшем оказывать поддержку этому Обществу и другим организациям, которые способствуют построению прочного общества и достижению достойного будущего в условиях мира и процветания. |