| The Bill will be adopted and passed into Law hopefully before the end of the year. | Следует надеяться, что данный законопроект будет одобрен и принят в качестве закона до конца текущего года. |
| Well, hopefully, he was powered down along with brainiac. | Что ж, будем надеяться, что его отключило вместе с Брэйниаком. |
| Which hopefully which will get to be our next stop. | Будем надеяться, скоро мы ее оттуда заберем. |
| Well hopefully, they would have enjoyed the ride. | Будем надеяться, что они получили удовольствие... |
| Well, hopefully, she's still running. | Ладно, будем надеяться, что она еще бегает. |
| If it's a cellphone and it's turned on, hopefully by tonight. | Если это мобильный и он включен, будем надеяться, что к вечеру. |
| So this year we will need some more - hopefully not too long - consultations on this subject. | Поэтому в этом году нам потребуются некоторые дополнительные - будем надеяться, не слишком продолжительные - консультации по этому вопросу. |
| I would like to make what hopefully will be my final remarks as President of the Conference. | Позвольте мне высказать, хотелось бы надеяться, свои заключительные замечания в качестве Председателя Конференции. |
| Well, hopefully, it has nothing to do with the promotion. | Ну, будем надеяться что это не связано с рекламой. |
| And hopefully everything will work out. | И будем надеяться, всё образуется. |
| The important thing is... we're awake now... and hopefully... | Важно то, что... сейчас мы уже очнулись... и, будем надеяться... |
| Well, hopefully, we can do it again soon. | Будем надеяться, скоро снова поработаем. |
| Well, hopefully Mace can hold these guys off until we find them. | Будем надеяться что Мейс продержится против парней пока мы их не найдем. |
| Now, I should be able to interface with it and hopefully reprogram it. | Теперь, я смогу соединять с этим и, будем надеяться надеемся, перепрограммировать его. |
| So, hopefully, they're trapped with us. | Будем надеяться, они здесь вместе с нами. |
| And hopefully one of them will be able to tell us who acquired their patents. | Надо надеяться, что в одной из них нам смогут сказать, кто завладел их патентами. |
| Yes, and hopefully they'll paint a thousand words. | Да, и будем надеяться, что они откроют нам тысячи слов. |
| Well, hopefully, we'll find out who is helping Rollins first. | Будем надеяться, что до этого мы выясним, кто помогает Роллинсу. |
| And hopefully will be for a long while. | И будем надеяться, что я там долго пробуду. |
| We'll meet you in 10 minutes, hopefully with the money. | Мы встретим вас здесь через 10 минут, будем надеяться с деньгами. |
| Well, hopefully the new voice of The Panda. Listen. | Будем надеяться, новый голос Панды. |
| This should hopefully facilitate the collection of relevant data and potentially foster a more integrated and dynamic approach to the implementation of the Convention. | Это, хотелось бы надеяться, будет способствовать сбору соответствующих данных и, возможно, принятию более комплексного и динамичного подхода к деятельности по осуществлению Конвенции. |
| Measures will therefore continue to be taken that hopefully will discourage any attempt to reopen these tracks. | Поэтому будут и далее приниматься меры, которые, как следует надеяться, воспрепятствуют каким-либо попыткам вновь открыть эти пути. |
| Karos is locked up, hopefully, for life. | Кароса закрыли, будем надеяться, навсегда. |
| Over the last few years, the international landscape has been transformed - rapidly, dramatically and, hopefully, irrevocably. | За последние несколько лет международная обстановка существенно изменилась - быстро, радикально и, следует надеяться, необратимо. |