| Hopefully not as bad as that guy in The Abyss. | Будем надеяться, это не настолько плохо, как у парня из "Бездны". |
| Hopefully, they align with yours. | Будем надеяться, что они совпадают с твоими. |
| Hopefully this aspect of the matter will be resolved through the British courts shortly. | Будем надеяться, что данный аспект этого вопроса будет в недалеком будущем разрешен с помощью британских судов. |
| Hopefully, I can sell this one fast. | Хотелось бы надеяться, что мы сможем его быстро продать. |
| Hopefully some of these people will be on your jury. | Будем надеяться, что кто-то из них окажется присяжным по твоему делу. |
| Hopefully we get to him before he gets to Sean Barton. | Будем надеяться мы доберемся до него раньше, чем он доберется до Шона Бартона. |
| Hopefully she stuck around her neighborhood. | Будем надеяться, что она где-то в своем районе. |
| Hopefully, Coulson can find them and bring them back safely. | Будем надеяться, Коулсон сможет найти и вернуть их в целости и сохранности. |
| Hopefully, increased supplementary funding would increase the total proportion of funds for the health programme. | Следует надеяться, что увеличение объема средств по линии дополнительного финансирования приведет к увеличению общей доли средств для программы в области здравоохранения. |
| Hopefully, the Convention's monitoring system will be strengthened following that examination. | Следует надеяться, что в результате такого анализа будет укреплен механизм контроля за соблюдением положений Конвенции. |
| Hopefully, these persons can be recruited quickly. | Следует надеяться, что наем этих лиц произойдет без задержек. |
| Hopefully, it will soon be signed by both parties. | Следует надеяться на то, что он в ближайшее время будет подписан обеими сторонами. |
| Hopefully she likes a bit of stinky rough. | Будем надеяться, она любит не много грубости с запашком. |
| Hopefully, the guy you're fighting has soup. | Будем надеяться, что у того, с кем ты будешь драться, будет суп. |
| Hopefully, these new accommodations will suit your tastes. | Будем надеяться, что это новое жилье придётся вам по вкусу. |
| Hopefully, more members will follow in the coming months and years. | Можно надеяться, что в ближайшие месяцы и годы их примеру последуют и другие члены. |
| Hopefully this illustration can be applied to most forms of consultations. | Хотелось бы надеяться, что эта модель окажется совместимой с большинством форматов консультаций. |
| Hopefully the father will come forward. | Будем надеяться, что отец ребенка появится. |
| Hopefully we'll have the same success up there. | Будем надеяться, что и теперь получится. |
| Hopefully your friends will have evaded the culling. | Хотелось бы надеяться, что ваши друзья избегут захвата. |
| Hopefully, that'll get us who ordered the prints. | Хотелось бы надеяться, что это приведет нас к тому, кто заказал фото. |
| Hopefully, when you wake up, we'll see some improvement. | Будем надеяться, когда проснётесь, мы сможем увидеть улучшения. |
| Hopefully, we'll have the results back on the curry. | Будем надеяться, что уже получим результаты анализа карри. |
| Hopefully, it will help clear some things up with your insurance. | Будем надеяться, что там наведут ясность с твоей страховкой. |
| Hopefully, over time, your memory will return. | Будем надеяться, через какое-то время ваша память вернется. |