Hopefully not as bad as that guy in The Abyss. |
Будем надеяться, это не настолько плохо, как у парня из "Бездны". |
Hopefully, they align with yours. |
Будем надеяться, что они совпадают с твоими. |
Hopefully this aspect of the matter will be resolved through the British courts shortly. |
Будем надеяться, что данный аспект этого вопроса будет в недалеком будущем разрешен с помощью британских судов. |
Hopefully, I can sell this one fast. |
Хотелось бы надеяться, что мы сможем его быстро продать. |
Hopefully some of these people will be on your jury. |
Будем надеяться, что кто-то из них окажется присяжным по твоему делу. |
Hopefully we get to him before he gets to Sean Barton. |
Будем надеяться мы доберемся до него раньше, чем он доберется до Шона Бартона. |
Hopefully she stuck around her neighborhood. |
Будем надеяться, что она где-то в своем районе. |
Hopefully, Coulson can find them and bring them back safely. |
Будем надеяться, Коулсон сможет найти и вернуть их в целости и сохранности. |
Hopefully, increased supplementary funding would increase the total proportion of funds for the health programme. |
Следует надеяться, что увеличение объема средств по линии дополнительного финансирования приведет к увеличению общей доли средств для программы в области здравоохранения. |
Hopefully, the Convention's monitoring system will be strengthened following that examination. |
Следует надеяться, что в результате такого анализа будет укреплен механизм контроля за соблюдением положений Конвенции. |
Hopefully, these persons can be recruited quickly. |
Следует надеяться, что наем этих лиц произойдет без задержек. |
Hopefully, it will soon be signed by both parties. |
Следует надеяться на то, что он в ближайшее время будет подписан обеими сторонами. |
Hopefully she likes a bit of stinky rough. |
Будем надеяться, она любит не много грубости с запашком. |
Hopefully, the guy you're fighting has soup. |
Будем надеяться, что у того, с кем ты будешь драться, будет суп. |
Hopefully, these new accommodations will suit your tastes. |
Будем надеяться, что это новое жилье придётся вам по вкусу. |
Hopefully, more members will follow in the coming months and years. |
Можно надеяться, что в ближайшие месяцы и годы их примеру последуют и другие члены. |
Hopefully this illustration can be applied to most forms of consultations. |
Хотелось бы надеяться, что эта модель окажется совместимой с большинством форматов консультаций. |
Hopefully the father will come forward. |
Будем надеяться, что отец ребенка появится. |
Hopefully we'll have the same success up there. |
Будем надеяться, что и теперь получится. |
Hopefully your friends will have evaded the culling. |
Хотелось бы надеяться, что ваши друзья избегут захвата. |
Hopefully, that'll get us who ordered the prints. |
Хотелось бы надеяться, что это приведет нас к тому, кто заказал фото. |
Hopefully, when you wake up, we'll see some improvement. |
Будем надеяться, когда проснётесь, мы сможем увидеть улучшения. |
Hopefully, we'll have the results back on the curry. |
Будем надеяться, что уже получим результаты анализа карри. |
Hopefully, it will help clear some things up with your insurance. |
Будем надеяться, что там наведут ясность с твоей страховкой. |
Hopefully, over time, your memory will return. |
Будем надеяться, через какое-то время ваша память вернется. |