Английский - русский
Перевод слова Hopefully
Вариант перевода Надеяться

Примеры в контексте "Hopefully - Надеяться"

Примеры: Hopefully - Надеяться
Hopefully not as bad as that guy in The Abyss. Будем надеяться, это не настолько плохо, как у парня из "Бездны".
Hopefully, they align with yours. Будем надеяться, что они совпадают с твоими.
Hopefully this aspect of the matter will be resolved through the British courts shortly. Будем надеяться, что данный аспект этого вопроса будет в недалеком будущем разрешен с помощью британских судов.
Hopefully, I can sell this one fast. Хотелось бы надеяться, что мы сможем его быстро продать.
Hopefully some of these people will be on your jury. Будем надеяться, что кто-то из них окажется присяжным по твоему делу.
Hopefully we get to him before he gets to Sean Barton. Будем надеяться мы доберемся до него раньше, чем он доберется до Шона Бартона.
Hopefully she stuck around her neighborhood. Будем надеяться, что она где-то в своем районе.
Hopefully, Coulson can find them and bring them back safely. Будем надеяться, Коулсон сможет найти и вернуть их в целости и сохранности.
Hopefully, increased supplementary funding would increase the total proportion of funds for the health programme. Следует надеяться, что увеличение объема средств по линии дополнительного финансирования приведет к увеличению общей доли средств для программы в области здравоохранения.
Hopefully, the Convention's monitoring system will be strengthened following that examination. Следует надеяться, что в результате такого анализа будет укреплен механизм контроля за соблюдением положений Конвенции.
Hopefully, these persons can be recruited quickly. Следует надеяться, что наем этих лиц произойдет без задержек.
Hopefully, it will soon be signed by both parties. Следует надеяться на то, что он в ближайшее время будет подписан обеими сторонами.
Hopefully she likes a bit of stinky rough. Будем надеяться, она любит не много грубости с запашком.
Hopefully, the guy you're fighting has soup. Будем надеяться, что у того, с кем ты будешь драться, будет суп.
Hopefully, these new accommodations will suit your tastes. Будем надеяться, что это новое жилье придётся вам по вкусу.
Hopefully, more members will follow in the coming months and years. Можно надеяться, что в ближайшие месяцы и годы их примеру последуют и другие члены.
Hopefully this illustration can be applied to most forms of consultations. Хотелось бы надеяться, что эта модель окажется совместимой с большинством форматов консультаций.
Hopefully the father will come forward. Будем надеяться, что отец ребенка появится.
Hopefully we'll have the same success up there. Будем надеяться, что и теперь получится.
Hopefully your friends will have evaded the culling. Хотелось бы надеяться, что ваши друзья избегут захвата.
Hopefully, that'll get us who ordered the prints. Хотелось бы надеяться, что это приведет нас к тому, кто заказал фото.
Hopefully, when you wake up, we'll see some improvement. Будем надеяться, когда проснётесь, мы сможем увидеть улучшения.
Hopefully, we'll have the results back on the curry. Будем надеяться, что уже получим результаты анализа карри.
Hopefully, it will help clear some things up with your insurance. Будем надеяться, что там наведут ясность с твоей страховкой.
Hopefully, over time, your memory will return. Будем надеяться, через какое-то время ваша память вернется.