| Others argue that developing economies like India have no business helping wealthy Europeans when they face their own profound economic challenges. | Другие утверждают, что для развивающихся экономик вроде Индии нет никакого смысла помогать богатым европейцам, когда они сталкиваются со своими собственными глубокими экономическими проблемами. |
| We'll also be helping families experiencing financial insecurity as a result of a family member being arrested or incarcerated... | Мы также будем помогать семьям, чье финансовое положение пошатнулось в результате ошибочного ареста. |
| Certainly not about helping them to cover it up. | Уж тем более я бы не стал помогать им заметать следы. |
| He said it was a bad excuse for not helping him out. | Что это неуважительная причина, чтобы не помогать ему. |
| So sometimes making your mom happy is helping your mom. | Получается, что делать маму счастливой - это то же самое, что и помогать ей. |
| You're supposed to be helping with this. | Кто из нас коп? -Саймон говорит, ты должен мне помогать. |
| And I can't be perceived to be helping the Agency in any way. | И я не могу помогать управлению в любых проявлениях. |
| Since you're helping, please just do it all the way. | Раз уж взялись помогать, не отказывайтесь. |
| The Bugday project is a fast growing project which helps users to get involved with Gentoo by helping them learn how to fix bugs, helping each other (and having fun). | Быстрорастущий проект Bugday способствует пользователям «стать вовлеченными» в Gentoo, обучая пользователей устранять ошибки и (c удовольствием) помогать друг другу. |
| I must not confirm those suspicions by helping Pullo. | Я не должен помогать Пулиону, не то подозрения обретут почву. |
| Scipione, although shocked and disgusted by the murders, resigned himself to helping his brothers. | Сципион, несмотря на то, что был шокирован поступком братьев, все же стал помогать им избежать наказания. |
| We will continue helping Libya secure its borders against proliferation, trafficking and extremism, while treating refugees and migrants humanely. | Мы будем продолжать помогать Ливии обеспечивать охрану своих границ; мы поможем ей поставить заслон на пути распространения, незаконного оборота и экстремизма; мы будем поощрять ее к гуманному отношению к беженцам и мигрантам. |
| We believe that our obligation to the society in which we trade, is helping and returning positive values. | Мы уверены в том, что в нашу обязанность входит помогать и возвращать общечеловеческие ценности широкой общественности, в среде которой мы осуществляем свою коммерческую деятельность. |
| I could get you a job at the elderly centre, helping me shower the old folk, brush their teeth. | Будешь помогать мне, мыть стариков, чистить им зубы. |
| Why don't I start by helping Michael's parents get here for the wedding? | Начну помогать родителям Майкла приехать на свадьбу. |
| I prefer the stitching 'em up, helping to make 'em feel better - part of the equation. | Предпочитаю лечить их, помогать им выздороветь, это уравновешивает. |
| Exercise classes and lectures on pottery, or... helping men and women build a new life. | Вести кружок гончарного мастерства, или... помогать людям строить новую жизнь. |
| Now, for me, what started out as helping a friend for a couple of weeks had turned into a full-time business. | Я же, решив пару недель помогать другу с делами, ввязался в полноценный бизнес. |
| Look, my point is we've both been under a strain and we ought to be helping each other out as much as we can right now. | Слушай, я считаю, что мы оба понервничали, сейчас нам нужно помогать друг другу как можно больше. |
| No - let even one taker into a team, and you will see that the givers will stop helping. | Примите в команду лишь одного берущего, и ваши дающие перестанут помогать. |
| 'Tis on account of 'ee telling him to stay abed that he's not helping with the run tonight. | Вы сами велели ему оставаться в постели, так что сегодня он не будет помогать с разгрузкой. |
| Oversight should not be limited to delving into lapses of probity, and non-compliance but should concentrate on helping managers uncover inefficiency and improve performance. | Надзор нельзя ограничивать лишь поиском случаев нечестности и несоблюдения требований, он должен помогать руководителям выявлять неэффективность в работе и улучшать ее. |
| The Government of Indonesia is committed to helping achieve an end to this protracted and bitter conflict, which has been wearing on the parties for far too long. | Правительство Индонезии преисполнено решимости помогать в прекращении этого затяжного и жестокого конфликта, от которого так долго страдают стороны. |
| Class 4(2) should become a big family, always helping each other | Четвёртому "Б" следует стать большой семьёй, всегда помогать друг другу |
| You at the municipality do nothing but talk when you should be helping us. | Вы в Моссовете дискуссии проводите, а нам помогать надо. |