Английский - русский
Перевод слова Helping
Вариант перевода Помогать

Примеры в контексте "Helping - Помогать"

Примеры: Helping - Помогать
Do I really want to be a lawyer if it means helping people who lie and cheat and steal? Хочу ли я быть адвокатом, если это означает помогать людям, которые обманывают, мошенничают и крадут
You're supposed to be helping me, or did you already forget? Ты должен был помогать мне, или ты уже забыл?
What good is helping the world if I can't help my favorite person in the world? Что толку помогать миру, если не можешь помочь самому близкому человеку в мире?
I need to be helping people and fixing people, and I can't do that if I'm with him, so... Я должна помогать людям, лечить их, я не могу этого делать, если мы вместе.
I know it's meant to be kind, but I can think of better ways to helping the needy than sending stiff collars to the equator. Я знаю, что это делается из добрых побуждений, однако есть и лучшие способы помогать нуждающимся, чем посылать крахмальные воротнички в экваториальную зону.
Well, I'm sure there's something out there that'll satisfy your need for speed and helping people, but, until then, you should stick with engineering. Ну, я уверен, что существует такое дело, которое способно удовлетворить твою жажду скорости и помогать людям, но, до тех пор, тебе стоит сосредоточиться на технических науках.
Look at him, he can't help helping. Похоже, он не может не помогать
I told you, I have no vested interest in helping you or harming you as long as the job gets done. Я сказал вам, что у меня нет интереса помогать или вредить вам пока работа не будет сделана.
While it is true that the United Nations must not abdicate its mission of helping to restore peace, we believe that we should focus our efforts, above all, on the prevention of conflicts. Хотя справедливо то, что Организация Объединенных Наций не должна отказываться от своей миссии помогать восстанавливать мир, мы считаем, что в первую очередь нам следует сосредоточить свои усилия на предотвращении конфликтов.
These systems offer the general secretariat the best means of helping Interpol member countries to combat terrorism, organized crime and all other forms of international violent crime in which firearms and explosives are used. Эти системы позволяют Генеральному секретариату наилучшим образом помогать странам - членам Интерпола в борьбе с терроризмом, организованной преступностью, а также всеми другими разновидностями международных уголовных преступлений, совершаемых с применением огнестрельного оружия и взрывчатых веществ.
RIGA - Instead of helping all EU member states to meet their own Kyoto goals, the European Commission is shifting what should be a shared burden onto its newest members, which are already the most environmentally efficient in the European Union. РИГА - Вместо того, чтобы помогать всем государствам-членам ЕС в достижении их целей по Киотскому протоколу, Еврокомиссия возлагает на своих новых членов, которые и так уже являются наиболее экологически эффективными в Европейском союзе, то, что должно быть общим бременем.
So you think needing help precludes you from helping others? Так вы думаете, что не можете помогать другим, потому что сами нуждаетесь в помощи?
Eddie had told Sam that if he stopped helping him or if he went to the authorities, then he would come after you. Эдди сказал Сэму, что если тот не станет ему помогать, или если пойдет к властям, то он расправится с вами.
So, why are you helping me? А чёй-та ты решил мне помогать?
In accordance with its policy of helping families help themselves, his Government had enacted legislation under which children were responsible for looking after elderly parents. В соответствии со своей политикой, направленной на оказание помощи семьям, с тем чтобы они могли помогать себе сами, его правительство приняло законодательство, в соответствии с которым дети обязаны заботиться о своих пожилых родителях.
Calling ducks... and your garden... helping your mother, and that we love you. Мы счастливы, что ты умеешь приманивать уток, работать в огороде, помогать матери.
I don't know who you are, but I am not helping you build anything. Я не знаю, кто ты, но я не стану помогать тебе в стройке.
Could Dr. Reybold have been helping patients get the care they needed? Мог ли доктор Райболд помогать пациентам, в получении необходимого лечения?
In that spirit, Togo welcomes the adoption in Cape Town on 23 September by the three houses of the South African Parliament of a bill instituting a transitional executive council entrusted with helping and controlling governmental activities up to the elections. В этом духе Того приветствует принятие тремя палатами южноафриканского парламента 23 сентября в Кейптауне закона об учреждении переходного исполнительного совета, которому поручается помогать и контролировать работу правительства до выборов.
Yet, regrettably, it is still unable effectively to fulfil its crucial role, notably in helping United Nations Members adjust to the complex demands of globalization. Однако, к сожалению, он по-прежнему не может эффективно играть свою главную роль: помогать членам Организации Объединенных Наций адаптироваться к сложным требованиям глобализации.
East Timor sought only the right to self-determination, peace and stability in the region and the United Nations must play an active role in helping it to achieve those objectives. Восточный Тимор стремится лишь к осуществлению права на самоопределение, к достижению мира и стабильности в регионе, и Организация Объединенных Наций должна активно помогать ему в реализации этих целей.
Well, if we weren't friends, why are you here every day helping me? Но если мы не были друзьями, то почему ты приходишь каждый день мне помогать?
The establishment of family welfare services by local authorities could act as a deterrent to domestic violence by helping families to resolve their conflicts and by providing financial assistance in certain cases. Созданные местными властями службы социальной поддержки семьи могут стать фактором сдерживания насилия в семьях, поскольку они будут помогать семьям в разрешении конфликтов и в определенных случаях предоставлять материальную помощь.
As it is a human right, it pertains to every individual as a human being irrespective of nationality, country or continent, and the obligations of a State extend beyond its boundaries to helping, through positive action, the citizens of all other States. Поскольку оно является одним из прав человека, оно принадлежит каждому человеку, независимо от национальности, страны или континента, и обязательства государства путем позитивных действий помогать гражданам всех остальных государств распространяются за пределы его границ.
In this connection, a plan for publishing support is under way with a view to helping disseminate the works of Cuban authors; В этой связи разрабатывается план работы в поддержку издательской деятельности, цель которого заключается в том, чтобы помогать распространять работы кубинских авторов;