Английский - русский
Перевод слова Helping
Вариант перевода Помогать

Примеры в контексте "Helping - Помогать"

Примеры: Helping - Помогать
Deal with issues of regional concern, such as regional connectivity and helping assemble information available locally and regionally to be used in the production of regional directories; Ь) решать вопросы регионального масштаба, такие, как положение в области обеспечения связи в регионе, и помогать собирать информацию, имеющуюся на национальном и региональном уровнях для подготовки региональных справочников;
The programme, aimed at helping girls continue their education after the birth of their baby, includes the provision of counselling to these girls and their partners and organizes a mother and baby support group for these unmarried girls. В рамках этой программы, призванной помогать девушкам в продолжении своего образования после рождения ребенка, этим девушкам и их партнерам оказывается психологическая помощь, и для этих незамужних девушек создается группа поддержки матери и ребенка.
Their service encompasses tasks such as caring for, accompanying and supporting older people, children. or disabled people, playing games with them, reading to them, undertaking leisure activities, helping them with computers, or running small errands. В их задачи входит осуществлять уход за стариками, детьми или инвалидами, сопровождать их и помогать им, играть с ними в игры, читать им, проводить с ними свободное время, помогать работать с компьютером или выполнять их несложные поручения.
That is why, it has sought to join the Commission since its establishment in order, to participate efficiently in all its meetings and activities and work on helping the Commission to implement its tasks, enshrined in General Assembly resolution 60/180. Поэтому он стремился войти в состав Комиссии с момента ее создания, чтобы активно участвовать во всех ее заседаниях и мероприятиях и помогать Комиссии в выполнении ее задач, закрепленных в резолюции 60/180 Генеральной Ассамблеи.
The reform should ensure that smaller countries will have increased opportunities to participate in the Council's decision-making in a more substantive way and make the smaller countries truly feel that the Security Council is an institution committed to helping them solve problems. Реформа должна привести к тому, чтобы малые страны имели больше возможностей участвовать в процессе принятия в Совете решений по существу рассматриваемых в нем вопросов и чтобы малые страны действительно почувствовали, что Совет Безопасности является органом, готовым помогать им в решении их проблем.
Amy's leaving for four weeks, and I have to help take care of John, and Ricky's going to be here... helping to take care of him, so it would just be awkward. Эми уезжает на четыре недели, и я должна помочь и позаботиться о Джоне, и Рики будет здесь помогать заботиться о нём, так что это будет неловко.
Cautioning the incoming Ambassadors to not attempt "to cover all matters" on their own, one speaker emphasized the role of experts in helping Ambassadors to learn the issues. Советуя послам, которые стали новыми членами, не пытаться охватить самим все вопросы, один из выступавших подчеркнул роль экспертов, которые должны помогать послам в изучении различных вопросов.
Foundations could be laid in these places for initiatives that would inspire people's confidence in the Government, for example helping to develop the capacity of the people to earn a livelihood, to revive beneficial institutions destroyed by the war, and so on. В этих районах можно заложить фундамент для инициатив, которые воодушевят людей на то, чтобы они доверяли правительству: например, помогать людям расширять свои возможности зарабатывать на жизнь, возродить приносящие выгоду институты, разрушенные войной, и т.д.
"It is one of the most beautiful compensations of life that no man can sincerely try to help another without helping himself." "Один из прекраснейших даров этой жизни заключается в том, что человек не может искренне помогать другому, не помогая самому себе".
Encourages the Inter-Parliamentary Union to further assist in developing closer cooperation between the United Nations and parliaments at the national level, including in terms of strengthening parliamentary capacities, reinforcing the rule of law and helping to align national legislation with international commitments; рекомендует Межпарламентскому союзу продолжать помогать налаживанию более тесного сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и парламентами на национальном уровне, в том числе в деле расширения возможностей парламентов, укрепления верховенства права и содействия приведению национального законодательства в соответствие с международными обязательствами;
Reaffirmed the important role of tourism and the necessity of enhancement of tourism as an effective mechanism to promote peace, understanding and mutual respect and helping the different cultures and peoples know about each other; вновь подтвердили важную роль туризма и необходимость развивать туризм в качестве эффективного механизма, содействующего миру, пониманию и взаимному уважению, и помогать представителям различных культур и народов узнавать друг друга;
You know, Ann Marie, I really shouldn't be helping you but that divorce of yours is really going to cost you, isn't it? Знаешь, Энн-Мари... не стоило бы тебе помогать, но развод влетит тебе в копеечку, правда?
And after you receive your awards of merit today you will return to your home planets where you will dedicate the rest of your lives to helping His Shadow's light reach those unfortunate dark corners where it still does not yet fall И после того, как вам сегодня вручат награды отличия, вы вернетесь на свои родные планеты, где вы всю жизнь будете помогать свету Его Божественной Тени достичь те уголки вселенной, куда он ещё не пал.
If I were New Lisbeth, would I be helping Lauren hold New Lisbeth auditions next week? Будь я Новой Лисбет, стал бы я помогать Лорен устраивать прослушивание на позицию Новой Лисбет?
So you're not helping me, you're not even sleeping with me now, and you want to go on tour without talking about it? Так ты не будешь помогать мне. ты даже не спишь со мной сейчас и ты хочешь поехать в тур, даже не поговорив об этом.
(c) Work with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights in providing political and financial support for consultations on the national reconciliation process and mechanisms, and helping the Guineans to develop a national reconciliation programme; с) сотрудничать с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и оказывать политическую и финансовую поддержку проведению консультаций по процессу и механизмам национального примирения, а также помогать гвинейцам в разработке программы национального примирения;
Helping her get another was the least I could do. Помогать ей найти другую, было последним, что я могу сделать.
I didn't like the idea of other fellas Helping her with the classwork. Мне не нравилась идея других пацанов помогать ей с классной работой.
Helping people, that's my life's work. Помогать людям, это труд моей жизни.
Helping the wife of the man you love. Помогать жене человека, которого любишь.
Helping friends, setting an example of heroism... Помогать друзьям, показывать пример героизма...
Helping people, gun in my hand, firing it in the air. Помогать людям, носить пушку, палить в воздух.
Helping your family actually used to be a pretty important part of my life. Помогать твоей семье стало довольно важной частью моей жизни.
Helping you was a promise I made to your mother. Я обещал твоей матери помогать тебе.
Helping other people really seemed to... Помогать другим людям, это действительно...