Английский - русский
Перевод слова Helping
Вариант перевода Помогать

Примеры в контексте "Helping - Помогать"

Примеры: Helping - Помогать
Volunteering is about helping patients not about makeout sessions in the file room, okay? Добровольцы призваны помогать пациентам а не устраивать свидания в комнате с отчетами, понятно?
When I'm home, I have to be helping. Когда я в доме, я не могу не помогать.
At once you thought of helping him, and giving money! как ты сразу решил помогать ему.
I thought you were supposed to be helping me, or do you intend to commit more sabotage? Я думал вы предпологаете помогать мне... или вы намерены совершить еще один саботаж?
She asked what the authorities expected from the forthcoming elections, whether women were disposed to seek election and whether the Government was helping to prepare them. Она спрашивает, что компетентные органы ожидают от предстоящих выборов, будут ли женщины принимать участие в выборах и будет ли правительство помогать им в этом.
In recognition of the importance of and growth in women's participation in the labour market, the Government is committed to helping mothers and fathers balance work and family life. Признавая важность участия женщин на рынке труда и расширения такого участия, правительство преисполнено решимости помогать матерям и отцам совмещать выполнение семейных функций с трудовой деятельностью.
This is the moment for me to assure you of the complete readiness and full cooperation of the delegation of Algeria in helping you to fulfil the task entrusted to you. И в этой связи позвольте мне заверить вас в полной готовности делегации Алжира помогать вам в выполнении возложенной на вас задачи.
FAO reported that it was assisting member States and relevant stakeholders in the implementation of appropriate provisions of the Code of Conduct, with a view to helping them achieve sustainable marine and brackish aquaculture. ФАО сообщила, что помогает государствам-членам и заинтересованным сторонам в осуществлении соответствующих положений Кодекса ведения ответственного рыболовства, стремясь помогать им в достижении устойчивого ведения аквакультуры в морских и солоноватых акваториях.
Creation of a United Nations agency for mediation, with several thousand professionals, similar to other international organizations, capable of detecting emerging conflicts and helping to transform them peacefully before they lead to war. Создание агентства Организации Объединенных Наций по посредническим миссиям со штатом в несколько тысяч специалистов, аналогичного другим международным организациям, которое сможет выявлять возникающие конфликты и помогать их мирному урегулированию до их перерастания в войну.
I wish to thank you, Excellencies, for your willingness to assist the P6 in fulfilling our tasks and helping us to seek consensus on the crucial problems facing the CD. Я хочу поблагодарить вас, ваши превосходительства, за вашу готовность содействовать шести председателям в выполнении наших задач и помогать нам изыскивать консенсус по кардинальным проблемам, стоящим перед КР.
Debtor to all vocês that participatesm of similar ours enquete of in helping them to choose the best one of three new musics of work of the Tram of the Maluco. Дебитор к всем vocês участвуетm подобной ours enquete в помогать им выбрать самое лучшее одно из нового musics 3 работы трама Maluco.
In addition to his new role, Bryan still enjoys helping out with user questions on the #gentoo IRC channel, and is frequently seen there under his pseudonym, Battousai. В дополнение своей роли, Bryan любит помогать пользователям через #gentoo IRC-канал, и его часто видят там под псевдонимом Battousai.
In the television series Angel, Cordelia joins Angel, a heroic vampire with a soul, in forming a detective agency dedicated to stopping supernatural forces and helping the helpless. В сериале Ангел Корделия присоединяется Ангелу, вампиру с душой, став компаньоном в детективном агентстве, призванном останавливать сверхъестественные силы и помогать беспомощным.
During the Sarawak Communist Insurgency in the 1970s, rural farmers had to abandon their rubber plantations because of martial law declared by the state government which forbade them for helping the communists operating in the jungles. Во время коммунистического мятежа в городе в 1970-х годах, фермеры были вынуждены отказаться от каучуковых плантаций из-за объявленного правительством военного положения, которое запрещало им помогать коммунистам.
But if I can't be there, at least I can be here, helping you. Но раз уж я не могу быть там, то, по крайней мере, я могу быть здесь и помогать тебе.
I'm not helping you, whelp! Я тебе помогать не стану, щенок.
In that regard, my delegation is pleased at the successful outcome of the election process and calls on the international community to remain engaged and committed to helping Afghanistan to address the remaining challenges in other areas. В этой связи наша делегация удовлетворена успешным исходом выборов и призывает международное сообщество продолжать работать с Афганистаном и помогать ему в решении остающихся задач в других областях.
As I mentioned earlier, the Agency's nuclear security assistance efforts to date have been focused, by necessity, on helping States identify and address vulnerabilities, upgrading physical protection, and securing high-priority radioactive sources. Как я уже говорил, усилия Агентства по оказанию содействия в области ядерной безопасности в настоящее время в силу необходимости сосредоточены на том, чтобы помогать государствам выявлять и устранять уязвимые места, модернизировать систему физической защиты и охранять имеющие приоритетное значение источники радиоактивного излучения.
Aside from the work of the library and groups, Amnesty International's activities were expanding to helping prisoners' families, sending observers to trials, making representations to governments, and finding asylum or overseas employment for prisoners. Сфера деятельности Amnesty International расширялась, и помимо создания библиотеки и работы групп, организация стала оказывать помощь родственникам заключённых, направлять наблюдателей на судебные процессы, делать представления в правительства и помогать заключённым в поисках убежища или трудоустройства за рубежом.
Why do you hinder the work of the physicians instead of helping them? Почему вы мешаете работе врачей, вместо того, чтобы помогать?
Instead of helping us and the Israelis reach a solution acceptable to all - two states for two peoples - you do everything to exacerbate the conflict. Вместо того чтобы помогать нам и израильтянам достигнуть мира, приемлемого для всех - два государства для двух народов - вы делаете все, чтобы обострить конфликт.
I'll be your friend, a helping hand, that's all. Я буду твоей подругой, буду тебе помогать.
Do they have to keep on helping their living decedents forever and ever and ever? Обязаны ли они продолжать помогать их живым потомкам на веки вечные?
Is that what heaven is all about, helping the living? Это то, что рай из себя представляет, помогать живым?
And that's more important to me than helping Nate kick Diana out of "The Spectator." И это мне важнее, чем помогать Нейту пнуть Диану ил "Спектатора"