| Butters, helping people who have AIDS is one of the most important things you can do. | Баттерс, помогать больным СПИДом - это одна из важнейших вещей, которые ты можешь сделать. |
| Which is different from my calling... helping people. | Которая отличается от моего призвания... помогать людям. |
| That's his profession, really - as much as painting, helping people. | Помогать всем его вторая профессия после живописи. |
| Partnership implies solidarity, standing shoulder to shoulder and helping those less equipped to cope with a more competitive global economy. | Партнерство предполагает солидарность, готовность стоять плечом к плечу и помогать тем, кто меньше других готов выдержать возрастание конкуренции в глобальной экономике. |
| Their excellent examples should inspire millions around the world to resolutely engage in helping those who need it most. | Их прекрасные примеры должны вдохновить миллионы людей во всем мире решительно помогать тем, кто больше других нуждается в такой помощи. |
| The Economic and Social Council is committed to helping the international community to address the challenge of the digital divide. | Экономический и Социальный Совет призван помогать международному сообществу решать проблемы, связанные с «цифровой пропастью». |
| As we help others, we will be helping ourselves. | Помогая другим, мы будем помогать самим себе. |
| I think you have already demonstrated by your interventions in other discussions that you are committed to helping the presidency exercise its functions. | Я считаю, что своими выступлениями в ходе других дискуссий Вы уже продемонстрировали, что Вы преисполнены решимости помогать Председателю в выполнении его функций. |
| The Government was committed to helping families to help themselves by providing them with family planning information and services. | Правительство преисполнено решимости помочь семьям, с тем чтобы они могли помогать себе, путем предоставления им информации и услуг в области планирования семьи. |
| UNICEF, he said, should help Governments assume their roles by helping them to strengthen their capacities. | По его словам, ЮНИСЕФ должен помогать правительствам брать на себя выполнение своих обязанностей, оказывая им содействие в укреплении их потенциала. |
| However, there will still be challenges to face for the Bosnians themselves and for the international community committed to helping them. | Однако и сами боснийцы и международное сообщество, которое готово помогать им, по-прежнему будут сталкиваться с проблемами. |
| Thus, the European Union remains committed to helping the Western Balkan countries by practical measures to make the European perspective more tangible. | Таким образом, Европейский союз по-прежнему готов помогать западнобалканским странам практическими мерами, направленными на то, чтобы сделать их планы европейской интеграции более реальными. |
| UNCTAD should also continue helping developing countries to build human and institutional capacity for trade negotiations through technical assistance and capacity building programmes. | ЮНКТАД следует также и далее помогать развивающимся странам в формировании людского и институционального потенциала для торговых переговоров на основе программ технической помощи и формирования потенциала. |
| There are many reasons for helping poor countries. | Помогать бедным странам нужно в силу ряда причин. |
| Reforms must be designed and implemented in an inclusive and participatory way, and geared towards helping those living in poverty to organize themselves. | Реформы должны разрабатываться и проводиться комплексным и открытым способом и помогать малоимущим в их самоорганизации. |
| The time has come for peoples of the African diaspora to begin helping themselves. | Пришло время для того, чтобы народы африканской диаспоры начали помогать себе сами. |
| Of course, helping ensure peace and stability in our region alone is not enough. | Безусловно, помогать в обеспечении мира и стабильности необходимо не только в нашем регионе. |
| The United States is deeply committed to being a constructive force and to helping to advance progress on those related and important issues. | Соединенные Штаты решительно намерены играть роль конструктивной силы и помогать продвигать прогресс на этих взаимосвязанных и важных направлениях. |
| The Anne Frank House in the Netherlands will be helping schools to develop these teaching packages. | Сотрудники дома-музея Анны Франк в Нидерландах будут помогать преподавателям в разработке таких воспитательных программ. |
| This status has helped advance our aim of helping people avoid unwanted pregnancies, protect themselves from HIV/AIDS and free themselves from poverty. | Такой статус помогает нам в достижении цели - помогать людям избегать нежелательной беременности, предохраняться от ВИЧ/СПИДа и освобождаться от нищеты. |
| So we believe that Member States will be helping us as we help ourselves. | Поэтому мы верим, что государства-члены будут помогать нам, по мере того как мы помогаем сами себе. |
| Those countries should be reimbursed, enabling them to continue providing troops and helping to fulfil the mandates established. | Расходы этих стран следует возмещать, чтобы они имели возможность и впредь предоставлять войска и помогать в выполнении утвержденных мандатов. |
| Wes had no intention... of helping Nadia. | Уэс не собирался... помогать Наде. |
| No, nobody's helping her with her bag. | Нет. Никто не будет ей помогать. |
| I'm done helping you, Lily. | Я устала тебе помогать, Лили. |