Butters, helping people who have AIDS is one of the most important things you can do. |
Баттерс, помогать больным СПИДом - это одна из важнейших вещей, которые ты можешь сделать. |
Which is different from my calling... helping people. |
Которая отличается от моего призвания... помогать людям. |
That's his profession, really - as much as painting, helping people. |
Помогать всем его вторая профессия после живописи. |
Partnership implies solidarity, standing shoulder to shoulder and helping those less equipped to cope with a more competitive global economy. |
Партнерство предполагает солидарность, готовность стоять плечом к плечу и помогать тем, кто меньше других готов выдержать возрастание конкуренции в глобальной экономике. |
Their excellent examples should inspire millions around the world to resolutely engage in helping those who need it most. |
Их прекрасные примеры должны вдохновить миллионы людей во всем мире решительно помогать тем, кто больше других нуждается в такой помощи. |
The Economic and Social Council is committed to helping the international community to address the challenge of the digital divide. |
Экономический и Социальный Совет призван помогать международному сообществу решать проблемы, связанные с «цифровой пропастью». |
As we help others, we will be helping ourselves. |
Помогая другим, мы будем помогать самим себе. |
I think you have already demonstrated by your interventions in other discussions that you are committed to helping the presidency exercise its functions. |
Я считаю, что своими выступлениями в ходе других дискуссий Вы уже продемонстрировали, что Вы преисполнены решимости помогать Председателю в выполнении его функций. |
The Government was committed to helping families to help themselves by providing them with family planning information and services. |
Правительство преисполнено решимости помочь семьям, с тем чтобы они могли помогать себе, путем предоставления им информации и услуг в области планирования семьи. |
UNICEF, he said, should help Governments assume their roles by helping them to strengthen their capacities. |
По его словам, ЮНИСЕФ должен помогать правительствам брать на себя выполнение своих обязанностей, оказывая им содействие в укреплении их потенциала. |
However, there will still be challenges to face for the Bosnians themselves and for the international community committed to helping them. |
Однако и сами боснийцы и международное сообщество, которое готово помогать им, по-прежнему будут сталкиваться с проблемами. |
Thus, the European Union remains committed to helping the Western Balkan countries by practical measures to make the European perspective more tangible. |
Таким образом, Европейский союз по-прежнему готов помогать западнобалканским странам практическими мерами, направленными на то, чтобы сделать их планы европейской интеграции более реальными. |
UNCTAD should also continue helping developing countries to build human and institutional capacity for trade negotiations through technical assistance and capacity building programmes. |
ЮНКТАД следует также и далее помогать развивающимся странам в формировании людского и институционального потенциала для торговых переговоров на основе программ технической помощи и формирования потенциала. |
There are many reasons for helping poor countries. |
Помогать бедным странам нужно в силу ряда причин. |
Reforms must be designed and implemented in an inclusive and participatory way, and geared towards helping those living in poverty to organize themselves. |
Реформы должны разрабатываться и проводиться комплексным и открытым способом и помогать малоимущим в их самоорганизации. |
The time has come for peoples of the African diaspora to begin helping themselves. |
Пришло время для того, чтобы народы африканской диаспоры начали помогать себе сами. |
Of course, helping ensure peace and stability in our region alone is not enough. |
Безусловно, помогать в обеспечении мира и стабильности необходимо не только в нашем регионе. |
The United States is deeply committed to being a constructive force and to helping to advance progress on those related and important issues. |
Соединенные Штаты решительно намерены играть роль конструктивной силы и помогать продвигать прогресс на этих взаимосвязанных и важных направлениях. |
The Anne Frank House in the Netherlands will be helping schools to develop these teaching packages. |
Сотрудники дома-музея Анны Франк в Нидерландах будут помогать преподавателям в разработке таких воспитательных программ. |
This status has helped advance our aim of helping people avoid unwanted pregnancies, protect themselves from HIV/AIDS and free themselves from poverty. |
Такой статус помогает нам в достижении цели - помогать людям избегать нежелательной беременности, предохраняться от ВИЧ/СПИДа и освобождаться от нищеты. |
So we believe that Member States will be helping us as we help ourselves. |
Поэтому мы верим, что государства-члены будут помогать нам, по мере того как мы помогаем сами себе. |
Those countries should be reimbursed, enabling them to continue providing troops and helping to fulfil the mandates established. |
Расходы этих стран следует возмещать, чтобы они имели возможность и впредь предоставлять войска и помогать в выполнении утвержденных мандатов. |
Wes had no intention... of helping Nadia. |
Уэс не собирался... помогать Наде. |
No, nobody's helping her with her bag. |
Нет. Никто не будет ей помогать. |
I'm done helping you, Lily. |
Я устала тебе помогать, Лили. |