| Communication should promote bringing science to policymakers and helping policymakers frame appropriate questions for scientists. | Коммуникация должна приближать науку к директивным органам и помогать директивным органам формировать надлежащие вопросы для ученых. |
| I conclude by reiterating that the Government of Spain is committed to responding to this epidemic and to helping those affected by it. | И наконец, я хотел бы вновь заявить, что правительство Испании преисполнено решимости вести борьбу с этой эпидемией и помогать затронутым ей людям. |
| CCF commemorated World AIDS Day and is committed to helping children and their family members make direct, positive contributions in the struggle to overcome AIDS. | Во Всемирный день борьбы со СПИДом ХДФ продолжал помогать детям и членам их семей предпринимать непосредственные позитивные шаги для преодоления СПИДа. |
| Membership on the Security Council confers a global responsibility in that all its members are entrusted with the task of helping to advance peace throughout the world. | Членство в Совете Безопасности несет с собой глобальную ответственность, и всем его членам доверена задача помогать в продвижении мира во всем мире. |
| Luxembourg will continue to strengthen its development cooperation policy with a view to combating poverty and helping developing countries to achieve the Millennium Development Goals. | Люксембург продолжит усиление своей политики сотрудничества в целях развития, с тем чтобы бороться с бедностью и помогать развивающимся странам в достижении целей Тысячелетия развития. |
| Why would the parents be helping? | А с чего бы родителям помогать? |
| You came down here to pass on helping me? | Ты пришла сюда, чтобы отказаться помогать мне? |
| Indeed, the truly rich are those who are rich in love: we do not need to become financially wealthy before helping others. | Ведь, на самом деле, богатыми являются те, кто проявляет любовь: не нужно иметь много денег, чтобы помогать другим людям. |
| DSW's main goal is to help people free themselves from poverty, by helping them avoid unwanted pregnancies and protect themselves from HIV/AIDS. | Основная стоящая перед Фондом задача заключается в том, чтобы помогать людям освобождаться от нищеты, предоставляя им возможности, которые позволяют избегать нежелательной беременности и предохраняться от ВИЧ/СПИДа. |
| UNDP has not developed a robust strategy at the corporate level to utilize its universal presence in support of South-South cooperation in helping countries achieve the Millennium Development Goals. | ПРООН еще не разработала эффективную стратегию корпоративного уровня, позволяющую использовать ее повсеместное присутствие в поддержку сотрудничества по линии Юг-Юг, чтобы помогать таким образом странам в достижении Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| In these circumstances, shouldn't the company be helping you? | Разве агентство не должно тебе помогать в таких обстоятельствах? |
| How long have you been helping this Epyck girl? | Как долго ты будешь помогать этой девочке - Эпик? |
| She spent the summer designing the color palette for her dorm room while Tyler's been away helping some wolf pack in Tennessee. | Она все лето выбирала цвета для комнаты в общежитии, а Тайлер уехал помогать стае оборотней в Теннесси. |
| What, you amateurs are supposed to be helping me? | Вы, любители, собираетесь мне помогать? |
| And I do not plan on helping unless it's a boy. | А я стану помогать только если родится мальчик. |
| Now, you'd better start helping us out! | И теперь тебе бы лучше начать помогать нам! |
| So, we're not stopping him or helping him? | То есть, мы не собираемся останавливать его или помогать ему? |
| And shouldn't we be helping people? | И разве мы не должны помогать людям? |
| Why would I be helping him? | С чего бы мне ему помогать? |
| How long will he be helping you? | Как долго он будет помогать вам? |
| And since I can't keep helping to save you, you need to start saving yourself. | И так как я могу продолжать помогать спасать тебя, тебе пора начать спасать себя самому. |
| Well, if you hadn't spent all that time with Ruth, instead of helping me here. | Ну, если бы ты торчал все время у Рут, - ...вместо того чтобы помогать мне... |
| I liked the idea of helping a prisoner make up for something bad he did, since that's what I do with my list. | Мне понравилась идея помогать заключенным исправлять их ошибки, так же как я делал со своим списком. |
| Mr. Brown, despite what you're insinuating, we're in the business of helping people. | Мистер Браун, несмотря на ваши намеки, наше дело - помогать людям. |
| There is no more powerful voice for promoting prevention and safe delivery, and helping "invisible" fistula survivors to access treatment, than a woman who has survived fistula. | Никто не может так эффективно пропагандировать применение мер профилактики и безопасные роды и помогать получить доступ к лечению тем «невидимым», которые перенесли послеродовой свищ, как женщина, которая прошла через это. |