Английский - русский
Перевод слова Helping
Вариант перевода Помогать

Примеры в контексте "Helping - Помогать"

Примеры: Helping - Помогать
The ADB is committed to assisting countries in realizing faster and more sustainable development and to helping the peoples of the region to enjoy higher and more equitable standards of living. АЗБР преисполнен решимости поддержать прилагаемые странами усилия, направленные на обеспечение более быстрого и устойчивого развития, и помогать народам региона добиваться более высокого и справедливого уровня жизни.
"Here's a challenge: helping clients win in corrupt courts", KyivPost, March 26, 2010, a comment by Oleksandra Pavlenko, attorney-at-law, partner with Pavlenko & Poberezhnyuk Law group. "Это испытание: помогать клиентам выиграть в коррупмированных судах", KyivPost, 26 марта 2010г., комментарий Александры Павленко, адвоката, партнера Правовой группы "Павленко и Побережнюк" (англ.).
In the nineteen eighties, Endenburg and his colleague Annewiek Reijmer founded the Sociocratisch Centrum (Sociocratic Center) in Rotterdam, and began helping other organizations in the Netherlands to adopt the approach. В 1980-х Энденбург и его коллега Анневик Рейджмер основали Центр Социократии (Социократический центр) в Роттердаме и начали помогать другим организациям в Нидерландах принять этот подход Википедию
So what you're saying is that I can't really be helping you and evaluating you for that? Вы считаете, что по этой причине я не могу по-настоящему помогать вам и оценивать вас?
You know when a plane starts going down, and they tell you to put your mask on before helping anyone else? Знаешь, когда самолёт падает, тебя просит сначала надеть маску спокойствия, а уже потом помогать другим.
There was a point where I knew I didn't want that, so I knew my way out was through helping people. Были случаи, когда я знал, что я не хотел этого, поэтому я понял, что способ выбраться из этого - помогать людям.
What I don't understand is, why would you pressure my lawyer into helping me if the whole point was to expose me? Чего я не понимаю, так это зачем вам понадобилось нажимать на моего адвоката и помогать мне, если вы добивались лишь того, чтобы обо мне узнали все?
Now, where's this patient I'm supposed to be helping you with? А теперь скажи, где тот пациент, с которым я должна тебе помогать?
And although we'll all be helping you, the important thing to remember - Harriet? И хотя мы все будем тебе помогать, запомни главное - во всем должны обвинить только тебя.
We are committed for the long term to helping the East Timorese build their emerging nation not only for the benefit of the East Timorese, but in the interests of stability and security in our region. Мы взяли на себя долгосрочное обязательство помогать восточнотиморцам в строительстве их нарождающейся нации не только ради самих восточнотиморцев, но и в интересах стабильности и безопасности в нашем регионе.
If I told you that, how can I possibly keep helping you? Если я скажу, как я буду вам помогать?
You know when a plane starts going down, and they tell you to put your mask on before helping anyone else? Вы знаете, когда самолет начинает идти вниз, и они скажут вам, положить маску на прежде чем помогать кому-либо еще?
One morning I woke up, and I realized that the only thing I wanted to do, the only thing that mattered, was helping other people. Однажды утром я проснулся, и понял, что единственное, что хочу делать, единственное, что для меня важно, это помогать другим людям.
Well, isn't that what you're supposed to be helping us with, Agent Mills? Разве ты не должна нам с этим помогать, агент Миллс?
And you do know that, even after we're married I still plan to be very active in helping our country reach its full potential? И ты в курсе, что даже после свадьбы я буду очень активно помогать нашей стране использовать весь её потенциал?
I needed to be up there, helping, not locked down here like some prisoner! Мне нужно было быть там, помогать, а не быть запертым здесь, как заключенный!
He therefore wondered why UNRWA, rather than simply helping those refugees to survive, had not helped them to return to that homeland and why there had been such opposition to their decision to do so. Поэтому он интересуется, почему БАПОР вместо того, чтобы просто помогать беженцам выживать, не помогает им возвращаться на родину и почему их решение вернуться вызывает такое сопротивление.
What in the hell would my motive be for helping the same bugs I've been trying to kill for two years? Какой, к чёрту, у меня может быть мотив помогать этим жукам, которых я убиваю последние два года?
While supply chain management by multinational enterprises often only reaches the primary suppliers of the enterprise concerned, the Republic of Korea has developed a programme for helping a wide range of enterprises to meet the requirements of international markets through cleaner, more efficient, high-quality production. Хотя управление логической цепочкой, осуществляемое транснациональными предприятиями, часто распространяется лишь на основных поставщиков соответствующего предприятия, Республика Корея разработала программу, призванную помогать широкому кругу предприятий обеспечивать соответствие требованиям международных рынков на основе организации более экологически чистого, эффективного и высококачественного производства.
These bureaux are responsible for helping citizens to overcome any difficulties they may encounter in their dealings with the various administrative departments and making it easier for them to obtain administrative benefits pursuant to the legislation and regulations in force. Эти бюро призваны содействовать гражданам в преодолении трудностей, с которыми они могут столкнуться в своих контактах с различными административными службами и помогать им в получении требуемых административных услуг в рамках действующего законодательства и правил.
So unless you have got a warrant or you're going to charge me, then I've finished helping the police with their enquiries, so out! И пока у вас нет ордера или вы не выдвинули обвинений, я прекращаю помогать полиции в расследованиях, так что убирайтесь!
Doesn't keep you from helping yourself, though, does it? Что не мешает вам помогать себе, не так ли?
A key role for regional organizations is to assist members in implementing their international obligations in this field, including by helping them to develop the necessary capacity to fulfil those obligations. Ключевая роль региональных организаций - помогать членам в осуществлении своих международных обязательств в этой области, в том числе помогать им развивать необходимый потенциал для выполнения этих обязательств.
These reflect the Centre's overall aim of helping countries increase their foreign exchange earnings, through the expansion and diversification of their exports, and make their import operations more economic and efficient. Эти показатели отражают общую цель Центра помогать странам в увеличении объема инвалютных поступлений посредством расширения и диверсификации экспорта и в повышении экономичности и результативности их импорта.
The current authorities in Haiti have shown that they are on the way towards establishing justice and democracy and that they are committed to helping all the active forces of the country prepare for participation in the reign of civilian power. Нынешние власти Гаити продемонстрировали, что они идут по пути установления справедливости и демократии и что они обязуются помогать всем активным силам этой страны готовиться к участию в гражданском правлении.