Английский - русский
Перевод слова Helping
Вариант перевода Помогать

Примеры в контексте "Helping - Помогать"

Примеры: Helping - Помогать
It increasingly saw that the added value of its work lay in helping States to address and resolve the practical difficulties that hampered the effective operation of Government counter-terrorism machinery. Он все более четко понимает, что ценность его работы состоит в том, чтобы помогать государствам анализировать и устранять практические трудности, мешающие эффективному функционированию созданного правительством механизма борьбы с терроризмом.
The Council's role in providing support and encouragement remains vital in helping the parties involved in conflict or disputes to seek solutions that are politically acceptable by all. Роль Совета в оказании поддержки и содействия сохраняет настоятельную необходимость в том, чтобы помогать вовлеченным в конфликты или споры сторонам находить решения, политически приемлемые для всех.
Appropriate systems of education, vocational training and lifelong learning policies should be developed for helping workers to find and sustain decent jobs and keep pace with changing technologies and new employment opportunities. Следует создавать эффективные системы образования и профессионально-технической подготовки и разрабатывать стратегии постоянного повышения квалификации, с тем чтобы помогать трудящимся находить и сохранять достойные рабочие места и идти в ногу с изменяющимися технологиями и новыми возможностями в области трудоустройства.
Our discussions should be aimed at helping States Parties improve their national standards in the fields of biosafety and biosecurity and should be implemented on national and voluntary basis. Наши дискуссии должны быть направлены на то, чтобы помогать государствам-участникам улучшить свои национальные стандарты в сферах биобезопасности и биозащищенности, и это должно осуществляться на национальной и добровольной основе.
Timor-Leste is only seven years old - a new kid on the block - but we remain prepared and willing to assist the United Nations in living up to its irrevocable commitment to helping people in need. Тимору-Лешти еще только семь лет - он еще дитя, - но мы, как и прежде, готовы и стремимся помогать Организации Объединенных Наций жить согласно ее неизменному принципу - не оставлять тех, кто в нужде.
Gene, do you think I could start helping some of your other kids? Ген, вы думаете, что я могла начать Помогать некоторым из ваших детей.
Aren't you supposed to be helping with the rehearsal dinner, meeting the in-laws? Ты разве не должен помогать с репетицией свадебного обеда и общаться с родителями жениха?
So Danny's legacy would be helping the sort of man who murdered him? Так наследие Дэнни в том, что бы помогать тем, кто убил его?
You have no idea how frustrating it is to want to help Jack and not be able to help him, especially when my job is helping people. Даже не представляешь, как это разочаровывает - хочешь помочь ему, но оказываешься не в состоянии, тем более, когда моя работа - помогать людям.
In Senegal, the Government of Monaco supports the Senegalese Rugby Federation for the development of clubs in disadvantaged neighbourhoods with the dual purposes of spreading the practice of the sport and helping young people in their professional development. В Сенегале правительство Монако оказывает поддержку Федерации регби этой страны в создании клубов в неблагополучных районах, преследуя при этом двойную цель - распространять практику занятий спортом и помогать молодежи в их профессиональном становлении.
His Government had been proud to use its tenure on the Human Rights Council to create a voice for small island developing States within the Council, in addition to helping those States and new and emerging democracies to bring their national human rights mechanisms up to international standards. Правительство страны оратора гордится тем, что его представитель входит в состав Совета по правам человека и имеет возможность отстаивать внутри Совета интересы малых островных развивающихся государств, а также помогать этим государствам и новым формирующимся демократиям привести их национальные правозащитные механизмы в соответствие с международными стандартами.
"Because helping those who refuse to help themselves is a waste of time and money, son!" Помогать тем, кто отказывается помогать тебе - пустая трата времени и денег, сын!
If you really don't want these boys here, why are you still helping me? Если ты правда считаешь, что мальчикам тут не место, почему продолжаешь мне помогать?
I don't want to be in my whites standing in front of cameras all day, when I need to be out on the street helping find the people who did this. Я не хочу стоять вся при параде весь день перед камерами, когда должна быть на улице, помогать искать тех людей, которые сделали это
I mean, if I need to be worried, then tell me I need to be worried and I'll start helping... Если у меня есть повод для беспокойства, то так и скажи, и я начну помогать...
Look, Stroh said, "Never open envelope," or he'd stop helping me, okay? Послушайте, Стро сказал: "Никогда не открывай конверт", иначе он перестал бы мне помогать, ясно?
But, Dad, come on, you, you know You know I love helping out my community. Но папа, ты же знаешь, я люблю помогать людям.
You're helping me with my problem, how about I take a stab at one of yours? Раз уж взялась помогать мне, может, и я смогу тебе в чем-то подсобить?
Well, in the spirit of helping others with their freedom, I have a favor to ask you, you know, as a siphoner. Ну, пока ты в духе помогать другим с их свободой, у меня к тебе просьба ну знаешь, как у трубача
So, why are you helping me? А с чего это ты решил помогать?
The special meeting participation fund was established in 2011 for the purpose of helping representatives of developing State Contracting Parties to attend and/or contribute to the work of the Commission and other subsidiary bodies. В 2011 году был учрежден специальный фонд для нужд участия в совещаниях, чтобы помогать представителям договаривающихся сторон, относящихся к развивающимся государствам, присутствовать на совещаниях ИККАТ и других вспомогательных органов и/или вносить вклад в их работу.
They can further assist with the drafting of documents and support licensed lawyers during the investigation of cases and interviews with clients and witnesses, thus helping to accelerate the pace of legal procedures and alleviating the heavy case loads of lawyers. Кроме того, они могут оказывать помощь в подготовке документов и помогать лицензированным адвокатам расследовать дела и беседовать с клиентами и свидетелями, способствуя тем самым ускорению хода юридических процедур и облегчая тяжкое бремя, которое несут на себе юристы.
At the end of the session, the delegate of the former Yugoslav Republic of Macedonia made a statement clarifying that the law on abortion in their country is not aimed at restricting abortion, but at helping women and limiting illegal abortion. В конце заседания делегат от бывшей югославской Республики Македония выступил с заявлением и разъяснил, что закон об абортах в их стране нацелен не на ограничение абортов, а на то, чтобы помогать женщинам и ограничить незаконные аборты.
Well, don't look at me, 'cause I'm not helping you Не смотри на меня, я не собираюсь тебе помогать достать еще.
Helping skills and a habitual motivation to help others is therefore socialized, and reinforced as children understand why helping skills should be used to help others around them. Таким образом, навыки оказания помощи и постоянная мотивация помогать другим лицам социализированы и укрепляются по мере того, как дети начинают понимать, почему необходимо использовать навыки помощи для того, чтобы помогать окружающим.