Английский - русский
Перевод слова Headquarters
Вариант перевода Штаб-квартирах

Примеры в контексте "Headquarters - Штаб-квартирах"

Примеры: Headquarters - Штаб-квартирах
It has also organized, with help from Switzerland, a workshop designed to produce practical guidance to programme managers and designers in the field and at headquarters. Департамент при содействии Швейцарии также организовал проведение семинара, призванного дать практические рекомендации руководителям и разработчикам программ на местах и в штаб-квартирах.
∙ Transition from cable and telex to electronic mail and facsimile under way at headquarters, to be completed in 1998. В настоящее время в штаб-квартирах осуществляется переход от телеграфной и телексной связи к электронной почте и факсимильной связи, который намечено завершить в 1998 году.
That result was either by consistent interpretation of the organizations' headquarters agreements or because of definitions of the duty station in their staff regulations or rules. Такой вывод объясняется либо последовательным толкованием соглашений о штаб-квартирах организаций, либо опирается на определения места службы в их положениях и правилах о персонале.
Training programmes at the headquarters of regional commissions would certainly answer a need, but existing means are insufficient to consider these for the time being. Конечно, эту задачу можно будет решить за счет осуществления учебных программ в штаб-квартирах региональных комиссий, но в настоящее время достаточных средств для этого не имеется.
It was stated that, subsequently, in resolution 40/243, which reaffirmed the headquarters rule, ACABQ did not appear as an exception. Было отмечено, что впоследствии в резолюции 40/243, в которой было подтверждено правило в отношении проведения заседаний в штаб-квартирах, ККАБВ не фигурировал в качестве исключения.
These committees may be located at headquarters, outposted offices, country offices, and regional offices. Эти комитеты могут находиться в штаб-квартирах, в периферийных отделениях, страновых отделениях и в региональных отделениях.
Some have also appointed gender task forces or established networks of gender focal points both at headquarters and in the field. В некоторых из них были также созданы либо целевые группы по гендерной проблематике, либо сети координаторов по гендерным вопросам как в штаб-квартирах, так и на местах.
The principles of quality, equity and representation should determine the composition of staff in missions and at headquarters, including in senior positions. Персонал в миссиях и штаб-квартирах, включая руководящие должности, должен формироваться на основе принципов профессионализма, равенства и представительства.
Copies may be requested through the senior security manager and/or headquarters security focal point. Эти документы можно заказать через старших сотрудников по вопросам безопасности и/или координаторов по вопросам безопасности в штаб-квартирах.
Security management training is essential for those senior security managers and/or headquarters security focal points who assume such responsibilities. Подготовка по вопросам обеспечения безопасности имеет важное значение для тех старших должностных лиц по вопросам безопасности и/или координаторов по вопросам безопасности в штаб-квартирах, на которых возложены такие функции.
The International Civil Aviation Organization was engaged to conduct a review of both headquarters and field aviation activities between December 1999 and April 2000. Международная организация гражданской авиации была привлечена к проведению обзора мероприятий в области авиационного обслуживания как в штаб-квартирах, так и на местах в период с декабря 1999 года по апрель 2000 года.
Today, more and more JPOs are headquarters based. Сегодня же все больше и больше МСС базируются в штаб-квартирах.
There are regular policy and operational meetings between the World Bank and UNICEF at both headquarters and the country level. Регулярные совещания между Всемирным банком и ЮНИСЕФ по вопросам политики и оперативным вопросам проводятся в обеих штаб-квартирах и на страновом уровне.
The workshops and seminars addressed to diplomats are mostly conducted at the headquarters of the Organization in New York, Geneva, Vienna and Nairobi. Практикумы и семинары, предназначенные для дипломатов, проводятся главным образом в штаб-квартирах Организации в Нью-Йорке, Женеве, Вене и Найроби.
It was stated that the effort of CEB in coordinating inter-agency cooperation at the headquarters level should be better reflected at the country levels. Отмечалась необходимость того, чтобы КСР на уровне стран предпринимал более активные усилия по координации межучрежденческого сотрудничества в штаб-квартирах.
The institutional arrangements at headquarters and in the subregion should also be geared towards supporting collaborative and comprehensive interventions generally using a subregional or zonal approach. Деятельность институциональных механизмов в штаб-квартирах и субрегионе должна также быть ориентирована на оказание поддержки совместным и всесторонним мероприятиям, как правило на основе применения субрегионального или зонального подхода.
OECD is among the key intergovernmental organizations that actively participate in the Conference of European Statisticians, the plenary sessions of which alternate between ECE and OECD headquarters. ОЭСР является одной из основных межправительственных организаций, активно участвующих в работе Конференции европейских статистиков, пленарные сессии которой проводятся попеременно в штаб-квартирах ЕЭК и ОЭСР.
Central shops where for cost-effectiveness prices are collected direct from the headquarters of multiples with national pricing policies. центральные магазины, где по соображениям экономии затрат сведения о ценах собираются непосредственно в штаб-квартирах магазинов одной фирмы с общенациональной ценовой политикой.
PABX systems are always installed in mission headquarters and usually throughout sector or regional offices in the field to provide the necessary number of telephone/fax circuits. Такие АТС устанавливаются в штаб-квартирах всех миссий, а также во многих секторальных и региональных отделениях в целях обеспечения необходимого числа каналов телефонной/факсимильной связи.
Furthermore, UNHCR's contribution to international NGO headquarters support costs was increased from 5 to 7 per cent, effective July 2007. Кроме того, начиная с июля 2007 года доля УВКБ в покрытие вспомогательных расходов международных НПО в штаб-квартирах выросла с 5% до 7%.
In addition, the disclosure requirements of IPSAS are rigorous and extensive in comparison to UNSAS, and this will require additional capacity both at country offices and headquarters. Кроме того, МСУГС содержат более жесткие и подробные требования в отношении представления информации, чем СУСООН, и это потребует дополнительных сил и средств как в страновых представительствах, так и в штаб-квартирах.
As part of the longer-term plan in 2007/08, the Mission will begin construction of permanent self-contained studio apartment-type accommodation for staff members at sector headquarters locations. В рамках более долгосрочного плана в 2007/08 году Миссия приступит к сооружению постоянных отдельных жилищ однокомнатного типа для сотрудников в штаб-квартирах секторов.
Similar committees in other headquarters, if properly mandated, would also have the authority to issue resolutions and would be ensured the provision of conference services. При наделении должными полномочиями аналогичные комитеты в других штаб-квартирах также имели бы право принимать резолюции и обеспечивались бы конференционным обслуживанием.
They stress that such tardiness in the processing of applications is sometimes tantamount to non-compliance with the provisions of privileges and immunities envisaged in the headquarters agreements. Они подчеркивают, что подобная медлительность при обработке заявлений порой равнозначна несоблюдению положений о привилегиях и иммунитетах, закрепленных в соглашениях о штаб-квартирах.
Reaffirms its decision that the headquarters rule shall be adhered to by all bodies; вновь подтверждает свое решение о том, что правило о штаб-квартирах должно выполняться всеми органами;