Английский - русский
Перевод слова Headquarters
Вариант перевода Штаб-квартирах

Примеры в контексте "Headquarters - Штаб-квартирах"

Примеры: Headquarters - Штаб-квартирах
In general, the JPOs felt that they had more challenging tasks and greater responsibility in the field than at headquarters. В целом МСС заявили, что на местах перед ними ставятся более сложные задачи и на них возлагается более высокая ответственность, чем в штаб-квартирах.
The Inspectors note that, although among a significant number of donors and organizations there is a continued interest in using the programmes for field-related work, assignments to headquarters or to other non-TC activity related assignments cannot any more be considered an exception. Инспекторы отмечают, что, хотя значительное число доноров и организаций по-прежнему заинтересованы в использовании этих программ для работы на местах, назначения в штаб-квартирах или в других областях деятельности, не связанных с ТС, уже более не могут считаться исключениями.
Concrete performance appraisal should be introduced, where it does not yet exist, in order for managers at headquarters to facilitate the reform process at the country level. Следует внедрить там, где это еще не делается, конкретную оценку работы руководящего звена в штаб-квартирах, чтобы содействовать процессу реформ на страновом уровне.
In order to scope to allow for a more targeted and useful review, the evaluation could focus on the linkages between the activities of headquarters and field locations for one particular aspect of development, such as poverty alleviation or education. Для того чтобы оценка была более целенаправленной и полезной, основной упор в этой оценке можно было бы делать на связь между деятельностью в штаб-квартирах и мероприятиями на местах по одному конкретному аспекту развития, например по такому, как смягчение остроты проблемы бедности или образование.
To systematically conduct gender training, including about SCR 1325 within all UN headquarters and field staff; систематически проводить профессиональную подготовку по гендерным проблемам, в том числе в связи с резолюцией 1325 Совета Безопасности, во всех штаб-квартирах Организации Объединенных Наций и отделениях на местах;
Age distribution of Professional staff at headquarters and other established offices as at 31 December 2004 Распределение сотрудников категории специалистов в штаб-квартирах и других организационных звеньях по возрастным группам, на 31 декабря -2004 года
With the ongoing implementation of such systems at headquarters and field locations, organizations will benefit from consistent and real-time data, which will enable them to be aware, in real time, of their global absenteeism rate. В связи с продолжающимся внедрением таких систем в штаб-квартирах и на местах организации будут получать в реальном режиме достоверные данные, которые позволят им постоянно получать информацию об отсутствии их сотрудников на работе в глобальных масштабах.
Overall parity in appointments on contracts of one year or more was attained at headquarters locations by UNDP and UNICEF and at non-headquarters locations by UNICEF. Паритет в целом при назначениях по годичным и более длительным контрактам в штаб-квартирах был достигнут в ПРООН и ЮНИСЕФ, а в периферийных местах службы - в ЮНИСЕФ.
This is to be expected, given the lower proportion of women at non-headquarters locations (36.7 per cent compared with 45.5 per cent at headquarters locations). Этого следует ожидать с учетом более низкой доли женщин в периферийных местах службы (36,7 процента по сравнению с 45,5 процента в штаб-квартирах).
Two regional training-of-trainers workshops will, in principle, be conducted at the headquarters of regional human rights organizations (Addis Ababa and Washington are planned for the first year). Два региональных практикума по подготовке инструкторов будут в основном проводиться в штаб-квартирах региональных организаций по правам человека (в первый год их планируется провести в Аддис-Абебе и Вашингтоне).
Presentations were also made as part of staff induction programmes at different duty stations, and ombudsmen met regularly with senior officials at headquarters and field locations and with various staff representative bodies. Презентации были также сделаны в рамках вводно-ознакомительных программ для сотрудников в различных местах службы, и омбудсмены регулярно встречались со старшими должностными лицами в штаб-квартирах и периферийных местах службы и с членами различных органов представителей персонала.
The data-collection phase included information received in meetings conducted at headquarters offices of participating organizations and in field visits to selected country offices (Kenya, Thailand and the United Republic of Tanzania). Этап сбора данных включал в себя информацию, полученную на совещаниях, проведенных в штаб-квартирах организаций-участниц, и в ходе поездок на места в избранные страновые отделения (Кения, Объединенная Республика Танзания и Таиланд).
The lower number of established Committees was attributable to the Government being focused on the region headquarters level, where all security institutions are deployed with full operational capacity Учреждение меньшего числа комитетов, чем планировалось, обусловлено тем, что правительство уделяло основное внимание положению дел в областных штаб-квартирах, где все институты по обеспечению безопасности функционируют в полной мере
Ongoing contract was extended until May 2014 and also amended to reduce the Nairobi-based operations and to include deployment into three sector headquarters, Kismaayo, Baidoa and Beledweyne Действующий контракт был продлен до мая 2014 года; в него также были внесены изменения, предусматривающие сокращение операций в Найроби и развертывание деятельности в штаб-квартирах трех секторов в Кисмайо, Байдоа и Беледуэйне
AMISOM will require more permanent battalion accommodation in the sector headquarters locations in Baidoa, Belet Weyne and Kismaayo as its operations potentially become more static as AMISOM and the Federal Government of Somalia contain and reduce the operational effectiveness of anti-Government elements. АМИСОМ потребуется больше постоянных помещений для размещения батальонов в штаб-квартирах секторов в Байдабо, Беледуэйне и Кисмайо в связи с тем, что потенциально она будет чаще осуществлять сторожевое охранение, поскольку АМИСОМ и федеральное правительство Сомали сдерживают действия и ограничивают боеспособность антиправительственных элементов.
In 2012 the legal officers (who are from headquarters offices and the regions) will carry the message to others in their offices and regions. В 2012 году сотрудники по правовым вопросам (работающие в штаб-квартирах и региональных отделениях) донесут необходимую информацию до других сотрудников в их отделениях и регионах.
OCHA manages and administers various trust funds, including CERF at headquarters, and the Emergency Response Fund or Expanded Humanitarian Response Fund (ERF) in the field. УКГВ обеспечивает руководство и управление работой различных целевых фондов, включая СЕРФ в штаб-квартирах, и фонды реагирования на чрезвычайные ситуации или расширенные фонды гуманитарного реагирования (ЕРФ) на местах.
Ethics training in UNICEF continued to be based on three main modalities: face-to-face group trainings at headquarters, regional and country offices; online training; and a modular set of exercises that can be used by country and regional offices. Подготовка по вопросам этики в ЮНИСЕФ по-прежнему имеет три формы: групповые аудиторные занятия в штаб-квартирах, региональных и страновых отделениях; интерактивные занятия в интернете; и типовой набор упражнений, которые могут использоваться страновыми и региональными отделениями.
The organization actively participates in United Nations forums and meetings of United Nations agencies both in their respective headquarters and in the field. Организация принимает активное участие в форумах Организации Объединенных Наций и заседаниях учреждений Организации Объединенных Наций, которые проходят как в их собственных штаб-квартирах, так и на местах.
Analysis of data on women with contracts of one year or more at headquarters and non-headquarters locations revealed that the representation of women in Professional and higher categories was higher at headquarters (45 per cent) than at non-headquarters locations (36.5 per cent). Анализ данных по женщинам с годичными и более контрактами в штаб-квартирах и в периферийных местах службы показал, что представленность женщин в категории специалистов и выше в штаб-квартирах (45 процентов) выше, чем в периферийных местах службы (36,5 процента).
Over the course of time, a number of such associate experts have been assigned to functions carried out by offices at headquarters, usually in economic and social research and analysis; those at headquarters offices are also sometimes referred to as "junior professional officers". Со временем ряд таких младших экспертов стал использоваться для выполнения функций в подразделениях в штаб-квартирах, обычно в области экономических и социальных исследований и анализа; тех, кто работает в подразделениях в штаб-квартирах, также иногда называют "младшими сотрудниками категории специалистов".
Roof rain harvesting systems were constructed at UNAMID headquarters office buildings in El Fasher and in sector headquarters office buildings in Zalingei, Nyala and El Geneina системы сбора дождевой воды на крышах зданий были оборудованы в штаб-квартире ЮНАМИД в Эль-Фашире, а также на административных зданиях в штаб-квартирах отделений в Залингее, Ньяле и Эль-Генейне
Provision is made for workshop equipment and non-expendable tools to be used at workshops at mission headquarters ($20,000) and at the five sector headquarters at a cost of $15,000 each ($75,000). Предусматриваются ассигнования на оборудование и инструменты длительного пользования для мастерских в штаб-квартире миссии (20000 долл. США) и в пяти секторальных штаб-квартирах из расчета 15000 долл. США на каждую (75000 долл. США).
WMO World Meteorological Organization Objective: To identify best practices in the provision of headquarters premises and other facilities granted under the headquarters agreements concluded by the United Nations organizations, with the view to contributing to effective and consistent practices and policies throughout the United Nations system. Цель: Выявить передовую практику в вопросах предоставления помещений для штаб-квартир и других возможностей в соответствии с соглашениями о штаб-квартирах, заключенными организациями системы Организации Объединенных Наций, в интересах содействия внедрению эффективной и согласованной практики и политики в рамках всей системы Организации Объединенных Наций.
2 evacuation drills conducted in the Mission and administrative headquarters; 4 administrative headquarters defence plans developed in cooperation with KFOR and United Nations police В штаб-квартире Миссии и административных штаб-квартирах было проведено два учения по полной эвакуации; в сотрудничестве с СДК и полицией Организации Объединенных Наций был подготовлен план действий по охране четырех административных штаб-квартир