Английский - русский
Перевод слова Headquarters
Вариант перевода Штаб-квартирах

Примеры в контексте "Headquarters - Штаб-квартирах"

Примеры: Headquarters - Штаб-квартирах
The current system was terribly fragmented, with disparate security entities and offices both at Headquarters and in the field. Нынешняя система чрезвычайно фрагментирована с разобщенными подразделениями и службами по обеспечению безопасности в штаб-квартирах и на местах.
As such, it is addressed to the staff of member agencies of CEB at Headquarters and in the field. Поэтому он ориентирован на сотрудников представленных в КСР учреждений, работающих в штаб-квартирах и на местах.
Voluntary turnover was 2.1 per cent at Headquarters and 2.8 per cent in the field. Показатели добровольной текучести кадров составили 2,1 процента в штаб-квартирах и 2,8 процента в периферийных местах службы.
The ICW-CIF took part in the most important events organised in the different Headquarters of the United Nations. Международный совет женщин принимал участие в наиболее важных мероприятиях, организованных в различных штаб-квартирах Организации Объединенных Наций.
Events were held at United Nations Headquarters and at national and regional levels. Мероприятия по случаю этого дня прошли в штаб-квартирах Организации Объединенных Наций, а также на национальном и региональном уровнях.
Senior managers continued to seize every opportunity to underline the policy in discussions with staff at Headquarters and in the field. Старшие руководители по-прежнему использовали любую возможность для пропаганды этой политики в беседах с сотрудниками в штаб-квартирах и на местах.
Headquarters programme managers state that inadequate coordination with country offices is the biggest challenge that they face in their poverty eradication work. Руководители программ в штаб-квартирах утверждают, что недостаточная координация со страновыми отделениями является самой большой проблемой, с которой им приходится сталкиваться в работе по искоренению нищеты.
Headquarters agreements based on the Agreement with the UN Volunteers grant further privileges, such as free access to the labour market for family members. Соглашения о штаб-квартирах, основанные на соглашении с Добровольцами ООН, предусматривают дополнительные привилегии, такие, например, как свободный доступ на рынок труда для членов семьи.
Headquarters agreements are bilateral agreements between United Nations organizations and the respective host countries in which those organizations are located. Соглашения о штаб-квартирах представляют собой двусторонние соглашения между организациями системы Организации Объединенных Наций и соответствующими принимающими странами, в которых эти организации размещаются.
Headquarters agreements and other host country agreements: compliance issues Соглашения о штаб-квартирах и другие соглашения с принимающими странами: вопросы соблюдения
C. Headquarters locations and systems audits Ревизии, проводимые в штаб-квартирах и в рамках всей системы
Baseline guidance now exists and is available to staff at Headquarters and in the field for all peacekeeping components. В настоящее время в штаб-квартирах и полевых отделениях всех миротворческих компонентов имеются базовые руководящие материалы, которые могут быть получены для работы.
An increased presence of troop- and police-contributing countries at Headquarters and at the field mission level would ensure better and more efficient coordination. Более качественная и более эффективная координация может быть обеспечена путем расширения присутствия стран, предоставляющих войска и полицейские контингенты, в штаб-квартирах и на уровне полевых миссий.
The top troop- and police-contributing countries needed to be given commensurate senior mission leadership and Headquarters positions. Странам, предоставляющим наиболее многочисленные воинские и полицейские контингенты, необходимо выделять пропорциональное число должностей в высшем руководстве миссий и в штаб-квартирах.
The incumbents of such posts would be responsible for maintaining close liaison with the office at Headquarters in order to ensure consistency of advice on law and policy. Сотрудники на этих должностях будут отвечать за поддержание тесных связей с Управлением в штаб-квартирах для обеспечения оказания скоординированной консультативной помощи по юридическим и политическим вопросам.
The Committee recognized that the effective implementation of the mandate of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs involved ongoing functions at Headquarters. Комитет отдает себе отчет в том, что эффективное осуществление мандата Управления по координации гуманитарной деятельности связано с выполнением постоянных функций в штаб-квартирах.
B. Headquarters agreements with international organizations В. Соглашения о штаб-квартирах с международными организациями
ECA does and will continue to ensure that all meetings held in its conference facilities are held in accordance with Headquarters rules and relevant security requirements. ЭКА обеспечивает и будет и впредь обеспечивать проведение всех совещаний, организуемых в ее конференционных помещениях, с соблюдением правил о штаб-квартирах и соответствующих требований в отношении безопасности.
The mobility of staff is essential to creating a more versatile, multi-skilled and experienced international civil service capable of fulfilling both the standing requirements of Headquarters programmes and the complex mandates of field activities. Мобильность персонала является необходимым элементом формирования более разносторонней, многопрофильной и опытной международной гражданской службы, способной как удовлетворять постоянные потребности осуществления программ в штаб-квартирах, так и выполнять сложные мандаты полевых операций.
This, however, is not the case at Headquarters, although the secondment and movement of staff between Headquarters and field offices is now widely encouraged in the context of the Inter-agency Mobility Accord. К сожалению, дело обстоит не так в штаб-квартирах, несмотря на то, что в настоящее время широко, в контексте соглашения о межучрежденческой мобильности, поощряется прикомандирование и передвижение персонала между штаб-квартирами и страновыми отделениями.
His or her critical tasks will include the development of relevant tools and techniques to establish a comprehensive performance regime applied at Headquarters and in all field missions. К числу основных функций такого сотрудника будут относиться: разработка соответствующих методов и механизмов формирования общего режима исполнения для целей применения в штаб-квартирах и всех полевых миссиях.
A. Headquarters duty stations (approximately 1,000 staff) А. Места службы в штаб-квартирах (примерно 1000 сотрудников)
Horizontal audit of the United Nations Treasury operations at Headquarters, Geneva, Nairobi and Vienna Горизонтальная ревизия казначейских операций Организации Объединенных Наций в штаб-квартирах в Вене, Женеве и Найроби
The system now requires significant strengthening, in the field and at Headquarters, as soon as possible. Необходимо в возможно короткие сроки принять эффективные меры по укреплению действующей системы обеспечения безопасности как на местах, так и в штаб-квартирах.
The Committee recommended that the General Assembly request the Secretary-General to make recommendations to it at its sixtieth session on how to ensure the ongoing discharge of key functions at Headquarters. Комитет рекомендует Генеральной Ассамблее обратиться с просьбой к Генеральному секретарю представить ей на ее шестидесятой сессии рекомендации в отношении того, как обеспечить постоянное выполнение ключевых функций в штаб-квартирах.