Английский - русский
Перевод слова Headquarters
Вариант перевода Штаб-квартирах

Примеры в контексте "Headquarters - Штаб-квартирах"

Примеры: Headquarters - Штаб-квартирах
National staff were also selected for numerous duties and training opportunities in other country offices and at headquarters. Кроме того, национальные сотрудники были отобраны для работы во многих местах службы и профессиональной подготовки в других страновых отделениях и штаб-квартирах.
Moreover, further streamlining and simplification of organizational structures at headquarters could be envisaged. Более того, можно было бы предусмотреть меры по упорядочению и упрощению организационных структур в штаб-квартирах.
∙ A standard package of information technology equipment is being installed in all conference rooms at headquarters in 1997. В 1997 году во всех залах заседаний в штаб-квартирах будет установлен стандартный набор информационного оборудования.
Exceptions to the application of the headquarters rule on the venues of meetings were authorized by the General Assembly. Исключения в отношении применения действующего в штаб-квартирах правила о месте проведения заседаний санкционируются Генеральной Ассамблеей.
This situation has created a division between "field" and "headquarters" staff that is difficult to bridge. Эта ситуация породила разрыв между сотрудниками «на местах» и «в штаб-квартирах», который весьма трудно преодолеть.
Operations have been reviewed at UNICEF headquarters in New York, Copenhagen and Geneva and in 11 regional and field offices. Ревизия операций проводилась в штаб-квартирах ЮНИСЕФ в Нью-Йорке, Копенгагене и Женеве, а также в 11 региональных и страновых отделениях.
Simplified and harmonized procurement processes are piloted at the country level and at headquarters. Упрощенные и согласованные процедуры материально-технического обеспечения проходят экспериментальную отработку как на страновом уровне, так и в штаб-квартирах.
More than 70 per cent of UNRWA international staff were based at the two headquarters and at the field office in the West Bank. Более 70 процентов международного персонала БАПОР сосредоточено в двух штаб-квартирах и в местном отделении на Западном берегу.
However, the General Assembly had stressed in several resolutions that United Nations bodies and agencies should adhere to the headquarters rule. Однако Генеральная Ассамблея в нескольких резолюциях подчеркивала необходимость соблюдения органами Организации Объединенных Наций правила о штаб-квартирах.
The overall number of gender specialists at the headquarters, regional and country levels remains low. Общее число специалистов по гендерным вопросам в штаб-квартирах, региональных и страновых отделениях по-прежнему невелико.
It is lower at headquarters and regional commissions. Самые низкие показатели отмечены в Центральных учреждениях и штаб-квартирах и в региональных комиссиях.
The results of the agency headquarters survey reveals that entities generally support the guidance as presented through the UNDG standard operating procedures. Результаты опроса, проведенного в штаб-квартирах учреждений, показали, что учреждения в целом поддерживают руководящие принципы, изложенные в стандартных оперативных процедурах ГООНВР.
The results of the agency headquarters surveys reveal that entities do not have established specific policies on enhancing national evaluation capacities. Как показали результаты опросов, проведенных в штаб-квартирах учреждений, подразделениями не было принято конкретных стратегий укрепления национального потенциала в плане оценки.
They attached particular importance to the continuation of the headquarters rule and requested information about the potential cost implications of granting exceptions. Они придают особое значение продолжению применения правила проведения сессий в штаб-квартирах и просят представлять информацию о потенциальных финансовых последствиях исключений.
The 23 national United Nations Volunteers will be deployed to Sudanese civil service assignments under Mission headquarters, field headquarters, regional offices and sub-offices. Двадцать три национальных добровольца Организации Объединенных Наций будут направлены для выполнения в Судане функций, связанных с гражданскими вопросами, в штаб-квартире Миссии, полевых штаб-квартирах региональных отделений и подотделениях.
The investigation teams would be stationed at the four regional headquarters (with two teams at the northern regional headquarters). Группы по расследованию будут расквартированы в четырех региональных штаб-квартирах (две группы в северной региональной штаб-квартире).
Several regional commissions had built conference facilities at their headquarters, and the headquarters rule should apply to them. Несколько региональных комиссий построили конференционные помещения в своих штаб-квартирах, и в отношении этих помещений должны применяться правила, касающиеся штаб-квартир.
It recommended that the headquarters rule be strictly enforced in the case of bodies whose headquarters were underutilized. Он рекомендовал строго соблюдать правило о штаб-квартирах в отношении органов, штаб-квартиры которых недоиспользуются.
These services shall be provided to 60 team sites, 6 regional headquarters, 6 battalion headquarters and 2 logistics facilities. Эти услуги будут предоставляться в 60 пунктах размещения групп, 6 региональных штаб-квартирах, 6 батальонных штабах и на 2 базах материально-технического снабжения.
Responsible for the overall supervision and coordination of work of political affairs officers deployed at Mission headquarters and the six regional headquarters. Несет ответственность за общее руководство и координацию работы сотрудников по политическим вопросам, размещенных в штаб-квартире Миссии и шести региональных штаб-квартирах.
(e) Second review of headquarters agreements focusing on the provision of headquarters premises and other facilities by host countries. ё) второй обзор соглашений о штаб-квартирах с акцентом на предоставление помещений и других услуг штаб-квартирам принимающими странами.
It was clear that officials at headquarters offices had limited understanding regarding how decentralized offices were handling their records, identifying and transferring those of supposed permanent interest to their headquarters. Стало ясно, что должностные лица, работающие в штаб-квартирах, недостаточно четко понимают, как географически рассредоточенные отделения на местах осуществляют работу с документацией, а также определяют и передают в штаб-квартиры документы, которые предположительно представляют интерес.
Provision is made for the acquisition of office equipment to be used at Mission headquarters and regional headquarters, as detailed in table 3. Предусматривается выделение ассигнований на приобретение оргтехники, которая будет использоваться в штаб-квартире Миссии и в региональных штаб-квартирах; подробная информация приводится в таблице З.
Provision is made for the purchase of additional medical and dental equipment for four small clinics established at mission headquarters and at three regional headquarters. Предусматриваются ассигнования для закупки дополнительного медицинского и стоматологического оборудования для четырех небольших клиник, созданных в штаб-квартире миссии и в трех региональных штаб-квартирах.
Serves as the focal point at Mission headquarters for all support requirements of the civilian administrative offices in the six regional headquarters. Выполняет роль связующего звена в штаб-квартире Миссии в связи со всеми потребностями, возникающими у гражданских административных отделений в шести региональных штаб-квартирах.