Английский - русский
Перевод слова Headquarters
Вариант перевода Штаб-квартирах

Примеры в контексте "Headquarters - Штаб-квартирах"

Примеры: Headquarters - Штаб-квартирах
In the light of interviews with external auditors, the Inspectors are of the opinion that external auditors who have a permanent presence at the auditee headquarters are in a better position to fully assume their duties, although full-time presence in the audited organization has cost implications. В свете бесед, проведенных с внешними аудиторами, Инспекторы считают, что внешние аудиторы, обеспечивающие постоянное присутствие в штаб-квартирах проверяемых организаций, способны в большей степени в полном объеме выполнять свои обязанности, хотя постоянное присутствие в проверяемой организации сопряжено с финансовыми последствиями.
The establishment of the Department of Safety and Security in January 2005 consolidated and enhanced existing security and safety structures of the Office of the United Nations Security Coordinator at headquarters and in the field offices. Благодаря созданию в январе 2005 года Департамента по вопросам охраны и безопасности были консолидированы и усилены существующие структуры Управления Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности, обеспечивающие охрану и безопасность в штаб-квартирах и периферийных отделениях.
With the proposed reductions, the disarmament, demobilization and reintegration staff will provide technical support to the Commissions' key technical staff responsible for programming, implementation and management of disarmament, demobilization and reintegration support at the headquarters and field offices of the Commissions. С учетом предлагаемого сокращения сотрудники, занимающиеся вопросами разоружения, демобилизации и реинтеграции, будут оказывать техническую поддержку базирующимся в штаб-квартирах и полевых отделениях комиссий основным техническим специалистам комиссий, отвечающим за составление и осуществление программ в поддержку процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции и управление им.
(c) Geographical rotation, bearing in mind the limited scope therefor, given that the governing bodies of most relevant intergovernmental organizations meet at headquarters locations in Western Europe or in New York and venues outside these areas in 2012 may not yet have been decided. с) географическую ротацию с учетом их ограниченного охвата, принимая во внимание, что руководящие органы большинства соответствующих межправительственных организаций проводят совещания в штаб-квартирах в Западной Европе или Нью-Йорке и что места проведения вне этих районов в 2012 году могут быть еще не определены.
Some donors are not only open to such shifts in the assignments of JPOs, but due to their changing priorities, they are also interested in headquarters assignments, or assignments in areas outside direct TC activity. Некоторые доноры не только открыты для таких изменений в назначениях МСС, но и в связи с изменением приоритетов заинтересованы в их назначениях в штаб-квартирах или в областях, выходящих за пределы собственно деятельности по линии ТС.
In the Board's statement, the heads of the United Nations agencies, funds and programmes committed themselves to moving their respective organizations towards climate neutrality at their headquarters and other United Nations duty stations, including in the context of facility operations and travel. В заявлении Совета главы учреждений Организации Объединенных Наций, фондов и программ взяли на себя обязательство обеспечить переход своих соответствующих организаций на принципы климатической нейтральности в своих штаб-квартирах и других местах службы Организации Объединенных Наций, в том числе в контексте эксплуатации сооружений и поездок.
It provides a step-by-step guidance for conduct and discipline practitioners in the field, in an effort to build on the experiences and practices of past years and to have more standardized practices among field missions and headquarters; Он представляет собой подробное руководство для полевых сотрудников, занимающихся вопросами поведения и дисциплины, позволяющее использовать опыт и методы, наработанные в прошлые годы, и добиться большей унификации методов, применяемых в полевых миссиях и штаб-квартирах;
(c) Of what relevance is the fact that France is not a party to the Convention on the Privileges and Immunities of the Specialized Agencies and has not concluded headquarters agreements with the Geneva-based specialized agencies? с) Какое значение имеет тот факт, что Франция не является участником Конвенции о привилегиях и иммунитетах специализированных учреждений и не подписала соглашений о штаб-квартирах с базирующимися в Женеве специализированными учреждениями?
(x) Promotion of respect for Articles 104 and 105 of the Charter, the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations, the headquarters agreements with the United States of America and other host Governments; х) поощрение соблюдения статей 104 и 105 Устава Организации Объединенных Наций, Конвенции о привилегиях и иммунитетах Объединенных Наций и соглашений о штаб-квартирах с Соединенными Штатами Америки и правительствами других стран пребывания;
Encourages all United Nations bodies and expert groups not subject to the headquarters rule to hold some of their meetings at the United Nations Office at Nairobi; призывает все органы Организации Объединенных Наций и экспертные группы, в отношении которых не действует правило о штаб-квартирах, проводить некоторые из своих совещаний в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби;
Strongly discourages any invitation to host meetings that would violate the headquarters rule, in particular for the United Nations Office at Nairobi and other United Nations centres with a low utilization level; настоятельно рекомендует не предлагать проводить какие-либо совещания в нарушение правила о штаб-квартирах, особенно в отношении Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби и других центров Организации Объединенных Наций с низким уровнем использования ресурсов;
Calls upon the organizations of the United Nations development system to continue their efforts to achieve gender balance within the United Nations system at all levels, both in headquarters and at field duty stations; призывает организации системы развития Организации Объединенных Наций продолжать усилия по обеспечению гендерной сбалансированности в системе Организации Объединенных Наций на всех уровнях в штаб-квартирах и на местах;
A risk management model promulgated as a tool to enable United Nations organizations to enhance security management at the local, regional and headquarters levels; a revised Minimum Operating Security Standards policy adopted as the new baseline standard for security at the field level Введена в действие модель учета факторов риска в качестве инструмента для повышения эффективности управления системами безопасности в штаб-квартирах и на местном и региональном уровне; принята пересмотренная политика относительно минимальных оперативных стандартов безопасности в качестве новых базовых норм обеспечения безопасности персонала на местах
The regime of privileges and immunities for United Nations officials, representatives and experts on mission, accepted by virtually all States, either through acceptance of the General Convention or through headquarters and other agreements with the United Nations, reflects two cardinal principles: Режим привилегий и иммунитетов должностных лиц Организации Объединенных Наций, представителей и экспертов, находящихся при исполнении служебных обязанностей, принятый практически всеми государствами, либо путем принятия Общей конвенции, либо через соглашения о штаб-квартирах и другие соглашения с Организацией Объединенных Наций, отражает два кардинальных принципа:
Increased communication requirements are projected bearing in mind the special needs of the secretariat during its organizational phase, particularly in contacting officials in capitals of various member States as well as officials in headquarters of international organizations. Official functions Рост потребностей в области связи прогнозируется исходя из особых потребностей секретариата на организационном этапе его деятельности, в частности при налаживании контактов с должностными лицами в столицах различных государств-членов, а также с должностными лицами в штаб-квартирах международных организаций.
(b) That the Secretary-General explores the possibility of providing the subsequent budgets for the United Nations Office at Nairobi on a basis comparable to that used for other United Nations offices based in other United Nations headquarters; Ь) Генеральный секретарь изучит возможность установления последующих бюджетов для Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби на основе, сопоставимой с той, которая используется для других отделений Организации Объединенных Наций, расположенных в других штаб-квартирах Организации Объединенных Наций;
c. Conduct of comprehensive and interim salary surveys at the headquarters of regional commissions and some 30 other duty stations; review, approve and issue salary scales resulting from the analysis of data collected in the course of salary surveys conducted in more than 180 duty stations; с. проведение всеобъемлющих и промежуточных обследований окладов в штаб-квартирах региональных комиссий и примерно 30 других местах службы; проведение обзоров, одобрение и публикация шкал окладов по итогам анализа данных, собранных в ходе обследований окладов, проведенных в более чем 180 местах службы;
The Republic of Korea welcomes the progress made by the Secretariat at Headquarters and in the field. Республика Корея приветствует прогресс, достигнутый Секретариатом в штаб-квартирах и на местах.
UNHCR undertakes a wide range of activities of a global nature that are budgeted and managed by substantive divisions at Headquarters. УВКБ осуществляет широкий круг мероприятий глобального характера, бюджеты и управление которых находятся в ведении оперативных отделов в штаб-квартирах.
Partnerships are initiated at Headquarters and locally by United Nations agencies, funds and programmes. Формированием партнерств в штаб-квартирах и на местах занимаются учреждения, фонды и программы Организации Объединенных Наций.
Many entities have established networks of gender focal points at both Headquarters and in country offices. Целый ряд подразделений создали в штаб-квартирах и страновых отделениях сети координаторов по гендерным вопросам.
Many delegations stressed the importance of coordination at every level, both at Headquarters and in the field. Многие делегации подчеркнули важность координации на каждом уровне как в штаб-квартирах, так и на местах.
Notes that the United Nations headquarters agreements already in force with Italy and Switzerland will continue to apply to the secretariat and accepts the additional elements included in the offer of the Governments of Italy and Switzerland for inclusion in the framework of those practical arrangements; отмечает, что уже действующие соглашения о штаб-квартирах учреждений Организации Объединенных Наций, заключенные с Италией и Швейцарией, будут распространяться и на секретариат, и выражает согласие на включение дополнительных элементов, содержащихся в предложении правительств Италии и Швейцарии, в состав таких практических мероприятий;
Overall conclusions regarding the management of asbestos-containing materials at United Nations Headquarters, the United Nations Offices at Geneva, Vienna and Nairobi, and the headquarters of the regional commissions Общие выводы в отношении решения проблемы асбестосодержащих материалов в зданиях Центральных учреждений Организации Объединенных Наций и отделениях Организации Объединенных Наций в Женеве, Вене и Найроби и в штаб-квартирах региональных комиссий
Procurement for peacekeeping at Headquarters and at peacekeeping missions poses unique challenges that may not necessarily exist for procurement at Headquarters. Закупки для деятельности по поддержанию мира в штаб-квартирах и самих миссиях связаны с уникальными проблемами, которые не обязательно характерны для закупочной деятельности в Центральных учреждениях в Нью-Йорке.