| Furthermore, the Board noted that UNRWA had no formal structures to monitor area staff vacancy rates at the field offices or headquarters. | Кроме того, Комиссия отметила, что в БАПОР нет официальных структур, которые отслеживали бы динамику показателей доли вакантных должностей персонала, набираемого в районе операций, в местных отделениях или в штаб-квартирах. |
| UNRWA also stated that a number of headquarters vacancies were left unfilled as part of the Agency cost-saving measures. | БАПОР заявило также, что ряд вакантных должностей в штаб-квартирах остаются незаполненными вследствие принимаемых Агентством мер по экономии расходов. |
| Decisions would have to be taken at the headquarters of the agencies and in their governing bodies in the medium term. | В среднесрочной перспективе в штаб-квартирах учреждений и в рамках их управляющих органов потребуется принять соответствующее решение. |
| This idea was widely shared during the discussions of the Inspectors with officials and representatives both at headquarters and in the field. | Эта идея получила широкую поддержку в ходе бесед Инспекторов с должностными лицами и представителями как в штаб-квартирах, так и на местах. |
| The headquarters agreements usually provide a useful framework for consideration. | Полезную основу для учета этих аспектов обычно обеспечивают соглашения о штаб-квартирах. |
| In 2010, when developing its 2011 business plan, DOS further strengthened its headquarters risk analysis. | В 2010 году, при разработке своего плана работы на 2011 год, ОСН еще более улучшил свой анализ рисков в штаб-квартирах. |
| The evaluation included field missions to five selected countries, primarily to validate the findings of headquarters interviews and the desk review. | Оценка предусматривала миссии на места в пять отобранных стран, главным образом для подтверждения результатов собеседований в штаб-квартирах и аналитических обзоров. |
| Programming arrangements are mainly determined at the headquarters. | Методы программирования определяются главным образом в штаб-квартирах. |
| The Associate Administrator stated that 13 audits would take place at headquarters in 2009. | Заместитель Администратора заявил, что в 2009 году в штаб-квартирах будет проведено 13 ревизий. |
| Only three organizations have dedicated SSC units in place at headquarters. | Специализированные подразделения по вопросам СЮЮ имеются в штаб-квартирах лишь трех организаций. |
| Workshops and training sessions should be organized to this effect at both headquarters and field levels. | В этих целях следует организовать проведение рабочих совещаний и учебных занятий как в штаб-квартирах, так и на местах. |
| Most organizations lack the human and financial resources at their headquarters to provide adequate guidance and technical assistance in the implementation of business continuity to their field offices. | У большинства организаций в штаб-квартирах отсутствуют необходимые людские и финансовые ресурсы для предоставления надлежащих руководящих указаний и технической помощи в деле внедрения механизмов обеспечения бесперебойного функционирования на уровне их отделений на местах. |
| Meetings took place at the headquarters of nine donors and United Nations organizations. | В штаб-квартирах девяти доноров и организаций системы Организации Объединенных Наций проводились совещания. |
| Medical chiefs (headquarters) - post levels | Уровни должностей начальников медицинских служб (в штаб-квартирах) (июнь 2010 года) |
| Coherence implied further strengthening of coordination between all the entities involved in carrying out those activities, both at headquarters and in the field. | Слаженность в работе предполагает дальнейшее расширение сотрудничества между всеми подразделениями, принимающими участие в осуществлении этой деятельности, как в штаб-квартирах, так и на местах. |
| The Unit has previously issued two reports on the implementation of United Nations headquarters agreements. | Группа ранее опубликовала два доклада, посвященные вопросу выполнения положений соглашений о штаб-квартирах Организации Объединенных Наций. |
| Through 185 meetings with 12 network groups at headquarters in 9 field offices | Было проведено 185 встреч с представителями 12 сетевых групп в штаб-квартирах в 9 отделениях на местах |
| Similar inventory verification is ongoing at the headquarters in the various sectors. | Подобные инвентарные проверки проводятся в настоящее время в штаб-квартирах в различных секторах. |
| Entities reported on efforts made to enhance the capacities and resources of gender specialists at both the headquarters and country levels. | Подразделения и учреждения сообщили о тех усилиях, которые они предпринимают в целях увеличения потенциала и ресурсов специалистов по вопросам гендерного равенства в штаб-квартирах и в странах. |
| Security Assistants (Tracking) at sector headquarters performing all these functions are overburdened, thus affecting their operational efficiency. | Младшие сотрудники по вопросам безопасности (отслеживание перемещений персонала) в секторальных штаб-квартирах, которые выполняют эти функции, перегружены, и это снижает эффективность их работы. |
| The PARIS21 secretariat undertook country-level verification of the light reporting exercise information collected from partners' headquarters in Niger, Ethiopia and Mauritania. | Секретариат ПАРИЖ21 провел на уровне стран проверку информации, собранной в ходе мероприятия по использованию упрощенного механизма отчетности в штаб-квартирах партнеров в Нигере, Эфиопии и Мавритании. |
| Conversely, all the entities that achieved or exceeded parity at headquarters locations continued to do so in 2011. | Напротив, во всех организациях, достигших паритета или превысивших его в штаб-квартирах, указанное положение в 2011 году сохранилось. |
| The Office of the Ombudsman for United Nations Funds and Programmes saw an increase in the number of cases at headquarters and at country office locations. | В Канцелярии Омбудсмена фондов и программ Организации Объединенных Наций наблюдался рост количества дел в штаб-квартирах и в страновых отделениях. |
| Meeting with staff representatives at headquarters duty stations as well as at field missions is an integral part of the partnership activities of the Office. | Встречи с представителями персонала в местах службы в штаб-квартирах, а также в полевых миссиях является неотъемлемой частью деятельности Канцелярии в области партнерских отношений. |
| In 2011, all meetings of Nairobi-based bodies were held in Nairobi, in conformity with the headquarters rule. | В 2011 году все заседания базирующихся в Найроби органов были проведены в Найроби в соответствии с правилом о штаб-квартирах. |