Английский - русский
Перевод слова Headquarters
Вариант перевода Штаб-квартирах

Примеры в контексте "Headquarters - Штаб-квартирах"

Примеры: Headquarters - Штаб-квартирах
Many entities have increased their efforts to integrate accountability for gender mainstreaming in their overall accountability frameworks, at both headquarters and country levels. Многие подразделения и организации все более активно включают механизмы учета отражения гендерных аспектов в свои общие системы подотчетности, как в штаб-квартирах, так и страновых отделениях.
Interviews were conducted either at the headquarters of the organizations, at liaison offices, in the field, or by videoconference. Беседы были проведены либо в штаб-квартирах организаций, в бюро связи, на местах, либо с помощью видеоконференций.
ILO developed and tested its Gender Network Orientation Kit during trainings of members of the network in field offices and at headquarters. МОТ разработала собственную подборку информационных материалов сети по гендерным вопросам и распространила их среди проходивших подготовку представителей сети в отделениях на местах и в штаб-квартирах.
Whenever feasible, courses will be held at the headquarters of regional commissions in order to facilitate the contributions by regional experts. Для облегчения вклада со стороны региональных экспертов в случае наличия практической возможности курсы будут проводиться в штаб-квартирах региональных комиссий.
Simplification and harmonization of business practices are moving forward both at headquarters, through HLCM, and in the field, under the direction of UNCTs. Процесс упрощения и унификации коммерческих видов практики развивается как в штаб-квартирах - через КВУУ, так и на местах - под руководством СГООН.
Today, more and more JPOs are headquarters based (approximately one third of the assignments). Сегодня же все больше и больше МСС базируются в штаб-квартирах (примерно одна треть).
Additionally, the frequent use of exceptional procedures in the United Nations Secretariat, i.e., case-by-case approval for headquarters assignments, means an additional administrative burden. Кроме того, частое использование исключительных процедур в Секретариате Организации Объединенных Наций, т.е. утверждение назначений в штаб-квартирах в индивидуализированном порядке, порождает дополнительное административное бремя.
It seems that some of the optimism resulted from perceived donor support for joint or harmonized approaches, at least in their headquarters rhetoric. Как представляется, такой оптимизм отчасти объясняется ожидаемой поддержкой со стороны доноров, которую последние, во всяком случае в своих выступлениях в своих штаб-квартирах, высказывали по поводу объединения или координации усилий.
At the D-2 level, appointments fell by 2.9 percentage points to 12.5 per cent, compared with 38.2 per cent at headquarters locations. На уровне Д-2 доля назначений снизилась на 2,9 процентного пункта до 12,5 процента по сравнению с 38,2 процента в штаб-квартирах.
Since 2009, the Office of the Special Representative has been engaging with NATO, at their respective headquarters and in the field, to strengthen cooperation and better protect children affected by armed conflict. С 2009 года Канцелярия Специального представителя взаимодействует с НАТО в соответствующих штаб-квартирах и на местах в вопросах укрепления сотрудничества и обеспечения лучшей защиты детей, затронутых вооруженным конфликтом.
He engaged with them through dialogue sessions on current challenges and responses to situations of internal displacement, occasional exchanges of information and briefings, and discussions on potential areas of cooperation, both at the headquarters and the field levels. Он взаимодействовал с ними путем осуждения существующих проблем и реагирования в случаях внутреннего перемещения населения, эпизодических обменов информацией и организации брифингов, а также обсуждения возможных областей сотрудничества как в штаб-квартирах, так и на местах.
UNIOGBIS and UNODC have provided strategic and technical advice to the Judiciary Police, the Public Order Police and the National Central Bureau of the International Criminal Police Organization through co-location at their respective headquarters. ЮНИОГБИС и ЮНОДК обеспечивали стратегические и технические консультативные услуги судебной полиции, силам охраны общественного порядка и национальному центральному бюро Международной организации уголовной полиции за счет размещения своих консультантов в соответствующих штаб-квартирах.
They can also do so by providing similar mandates to specific parts of the United Nations system, both in field-based operations and at headquarters, that empower them to work in those areas. Они могут также добиться этого посредством предоставления конкретным структурам системы Организации Объединенных Наций как в рамках полевых операций, так и в штаб-квартирах аналогичных мандатов, которые позволят им действовать в этих направлениях.
The Department for General Assembly and Conference Management continued to focus on the full implementation of its mandates in the four headquarters locations and on fostering closer integration between them. Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению продолжал уделять основное внимание полному осуществлению своих мандатов во всех четырех штаб-квартирах, где размещаются его подразделения, и обеспечению более тесной интеграции между ними.
Mobility concerns, particularly for women staff, should be kept under review in all entities in order to recruit and retain women at both headquarters and non-headquarters locations. Всем структурам следует постоянно держать в поле зрения вопросы мобильности персонала, в особой степени затрагивающие сотрудников-женщин, с тем чтобы набирать и удерживать сотрудников-женщин как в штаб-квартирах, так и в периферийных отделениях.
The lack of a local presence means that power and access remains concentrated at headquarters - many located in North America and Western Europe, two of the world's regions for which it is most difficult to obtain visas. Отсутствие отделений на местах означает, что полномочия по принятию решений и возможности влияния по-прежнему сосредоточены в штаб-квартирах, многие из которых расположены в Северной Америке и Западной Европе - двух регионах мира, для посещения которых труднее всего получить визы.
Furthermore, some organizations (i.e. FAO, UNEP, and UN-Habitat) have established partnership advisory committees at headquarters that provide guidance, and/or review selection of major partners. Кроме того, некоторые организации (т.е. ФАО, ЮНЕП и ООН-Хабитат) создали в своих штаб-квартирах консультативные комитеты по вопросам партнерства, которые обеспечивают руководство и/или проводят обзор отбора основных партнеров.
Various departments and functional groups at headquarters and field offices provide support and backstopping in such areas as finance, law, procurement, policy support, audit, evaluation and programme management. Различные отделы и функциональные группы в штаб-квартирах и в отделениях на местах оказывают техническую и иную поддержку в таких сферах, как финансы, право, закупки, разработка политики, аудит, оценка и управление программами.
Organizations that manage a large number of IPs may find it useful to follow the above examples and establish a dedicated IP management support unit at headquarters. Организации, управляющие деятельностью большого числа ПИ, могут, следуя указанным выше примерам, создать в штаб-квартирах специальное подразделение по управлению деятельностью ПИ.
In addition to the lists and information on IPs kept at country offices, partner portals have been established by some organizations (UNEP, UNFPA, UNHCR, WFP) at the headquarters level. Помимо перечней ПИ и информации о них, имеющейся в страновых отделениях, ряд организаций создали в своих штаб-квартирах специальные сайты, посвященные партнерам (ЮНЕП, ЮНФПА, УВКБ, ВПП).
At the corporate level, a similar process is carried out at headquarters for international NGOs with the objective of finalizing as many LTAs as feasible with as many of the partners as are found eligible. На общеорганизационном уровне аналогичная процедура применяется в штаб-квартирах в отношении международных НПО с целью подписания как можно большего числа ДСС с наибольшим числом удовлетворяющих соответствующим критериям партнеров.
The two Paramedics will be based at the headquarters of sectors 3 and 4, where it is anticipated that most of the additional troops will be located. Два санитара будут располагаться в штаб-квартирах секторов З и 4, где, как ожидается, будет размещена основная часть дополнительного личного состава.
In 2012, of 1,793 United Nations personnel affected by significant security incidents, 97 per cent were in the field and 3 per cent were at headquarters locations. В 2012 году из 1793 сотрудников Организации Объединенных Наций, затронутых серьезными инцидентами в области безопасности, 97 процентов работали на местах и 3 процента - в штаб-квартирах.
Through co-location at national and state headquarters, advice was also provided on the treatment of women, children and other vulnerable persons Благодаря совместному размещению в штаб-квартирах на национальном уровне и уровне штатов проводились также консультации по вопросам обращения с женщинами, детьми и другими уязвимыми лицами
For instance, at UNICEF, UNOPS and WHO, the contracts committees at headquarters or at regional level play a key role in monitoring the use of consultancies above a certain value. Например, в ЮНИСЕФ, ЮНОПС и ВОЗ комитеты по контрактам в штаб-квартирах или на региональном уровне играют ключевую роль в мониторинге использования услуг консультантов выше определенного уровня.